Золотой ключик (г. Липецк), 2014 г.
то был старый О ^ опытный карась, великолепный стратег и [отчаянный надувала. На верное, у себя в пруду он занимал важный пост вро де кардинала Ришелье из «Трёх муш кетёров». давал её первому в очереди. А потом высовывал ся из воды. Да, он высовывался! Имел наглость предупреждать меня, что, мол, всё уже съедено, гони добавку! Я ругалась не очень вежливыми словами и де лала ужасное лицо. А карась делал вид, что пугал ся слов и лица, и скрывался под водой. Очередь не расплывалась. Она знала, что выхода у меня нет, а вот бутербродов ещё три, и, пока они не к-п»^тг<г~»-^/,Ау г]/|леть на месте. Вскоре безыс ходность брала ггпр. и г гп\у ^Т'||п 111 п 1 Ц| 1 аргд Он надувал меня по субботам, когда, захватив с собой бутерброды с колбасой, я приезжала на пруд за адреналином. Раздвигала удочку, насажи вала на крючок кукурузу, вгрызалась в колбасу и ждала карасиной головомойки, ь Кукуруза ещё не успевала намокнуть, а леску уже тащил невидимый «динозавр». Я давилась бутербродом, подсекала и вытягивала крошечную уклейку. Это был посланец карася, дозорный. Он «ловился», чтобы проверить, я ли это сижу на ве дре и наивно заманиваю рыбу кукурузой. Карась знал, что ни один рыбак не будет жарить ;эту балалаечную рыбёшку, а потому смело отпу скал дозорного на шпионаж. Театрально побив шись в моих руках и незаметно сосчитав бутер броды, уклейка уплывала в пруд, раздуваясь от гордости. А я, сморщившись от обиды, садилась на пустое ведро, понимая, что справедливости на земле нет. Правда, после второго бутерброда какое-то количество справедливости прибавля лось, и жизнь немного налаживалась. А там, в тине, в это время выстраивалась оче редь за моей кукурузой. Детей и стариков пропу скали вперёд, молодые и зрелые стояли в хвосте и раздумывали, достаточно ли большая у меня бан ка. Карась-надувала зорко смотрел по сторонам, от нетерпения пуская пузыри. Я снова забрасы вала удочку, он аккуратно снимал кукурузу и от ная кукурузина. Далее - всё по карасиному пла ну и вопреки моим надеждам. Нет, вы не подумайте, что я не пыталась об мануть этого Ришелье. Уходила на другое ме сто, но там не клевало вообще. Насаживала чер вяков и опарышей - их брезгливо выплёвывали. ■ Но обиднее всего было то, что этот надувала каждый раз высовывался из воды. Мы знали друг друга в лицо! Но однажды я его всё-таки обманула: за бросила сразу две удочки. С одной, как и поло жено, всё объел карась. А вот за другую цапнул маленький карпик. Видимо, ему надоело стоять в очереди, а пословицу про бесплатный сыр он ещё не проходил в школе. Я взяла карпика в ру ки - скользкого, плотного. Он, ругаясь, раскры вал рот, и я опустила его в ведро. Ждала, когда с белым флагом высунется Ришелье. Я, конечно, \ обменяю карпика на что-нибудь стоящее. Может ) быть, возьму обещание больше меня не надувать, а то так и лопнуть недолго. Но карась не показывался. Я бросила ещё ку- курузу. Её аккуратно съели - и точка. Стало по нятно, что там, в тине, идёт совещание. Они едят) кукурузу, чтобы я не уехала вместе с карпиком.) И придумывают выход. А выхода-то нет, и их нач дежда угасает. Драться со мной, что ли? Эх, чешуйчатые! Я выпустила карпика и опро ■ кинула в воду всю банку кукурузы. В конце кон - цов, адреналина мне хватает и в городе. А бутер ■ брод можно доесть по дороге домой.
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy MTMyMDAz