Золотой ключик (г. Липецк), 2011 г.

Золотой ключик (г. Липецк), 2011 г.

14 Всем нам дороги протоптанные пути, которые связыва- ютсдомом,школой, апозднееведуткуниверситету.Ночто еслимаршрутынемногоизменить, удлинить, скажем? Если гимназия или вуз теперь находятся в другом городе, даже стране? Страшит неизвестность? Не дают покоя особен- ности обмена? Мучают два вопроса: для чего и почему? По- пробуемразобраться вместе стеми, для когоЛипецк –точ- ка отправления и пункт прибытия. Марина Яценко, одиннадца- тиклассница гимназии№64 го- рода Липецка: – Р ешение отправиться в Гер- манию стало внезапным как для моих родных, так и для меня са- мой. Узнав о программе по об- мену учениками, я сначала не испытывала желания принять в ней участие, пока не захотелось проверить не только свои зна- ния немецкого, но и себя. Сама мысль появилась после разго- вора с подругой. Посчитав, что это отличная проверка собствен- ных сил и самостоятельности, я загорелась идеей поехать в Германию. Но одного жела- ния оказалось не- достаточно, впе- реди ожидало со- беседование. Зада- ние на нём нельзя назвать обычным– кроме знания язы- ка, надо было про- демонстрировать ораторские способности, творческий подход к рассказу о себе и представить ворох фотографий. Выставляя свои достоинства во всей красе, я чувствовала себя опытным рекламным агентом. Дляобразностииубедительности презентацииипригодилисьфото. …После томительных недель ожидания Германия встретила меня на перроне вокзала. Впечат- ляло всё: от идеальной чистоты и обычных кроликов в городских парках до чрезмерной вежливо- сти жителей этой страны. Ничто не давало забыть о том, что ты находишься не в России. В том числе и окружающие люди. Ко- нечно, враждебного отношения я не ощущала, но и внимания, по- нимания – тоже. Вследствие чего не чувствовала себя и полно- стью свободной. Не хватало ро- дителей, общение с которыми, по условиям программы, ограничи- валось двадцатьюминутами раз- говора по телефону в неделю… Но я уверена, что на поль- зу пошла не только трёхмесяч- ная учёба в немецкой школе, но и эта своего рода замкнутость. Как ни парадоксально звучит, она побуждает людей откры- ваться. Сталкиваясь с непони- манием, учит преодолевать за- стенчивость. Кроме того, на рас- стоянии изменяется и масштаб, в котором рассматриваешь свою жизнь, события, явления, родных и друзей. Начинаешь ценить то, что имеешь. Думаю, что обуче- ние в Германии помогло мне не только освоить немецкий, но и узнать себя. ХонгорзулЦэцэгмаа изМон- голии, студентка 1-гокурсафи- лологического факультета Ли- пецкого государственного пе- дагогического университета: – Я изучала русский язык с пятого класса. Конечно, в го- лову закралась мысль об обу- чении в стране, где люди гово- рят на этом языке. Возможность же появилась только год назад, когда в университете, где я учи- лась, проводили олимпиаду. На чаше весов оказались, с одной стороны, родной Улан-Батор, се- мья, друзья, обучениена втором курсе, с другой – русский язык на пару с неизвестностью. Но именно интерес к языку и стал причинойсмелогорешенияуча- ствовать в олимпиаде. А вернее, любовь к нему. С первого услы- шанного слова. Выбор был оче- виден – пробовать свои силы. Сначала в сочинении на тему «Русский язык в моей жизни и моей семье», затем в экзаме- не по грамма- тике. А послед- нимшагомстало собеседование. И вот я уже покидаю родной город. В го- лове лишь один вопрос: «Чего мне ждать от России?» Будущее видится в тумане. Но чувству- ется ветер перемен, обещаю- щий кардинальное изменение жизни. В Липецке туман неизвест- ности рассеялся, обнажив горы сложностей среди невиданных прежде людей и улиц. Не всё оказалось безоблачным. Всему виной – трудности перевода и, значит, языковой барьер. Имен- но это влечёт за собой сложно- стивобучении. Поройприходит- ся до самой ночи переписывать конспекты. Но это недорогая плата за освоение русского язы- ка. По сути, я пока не сталкива- лась с настоящими трудностями. Да, изменилось течениежизни, в Монголии остались привычные маршруты и занятия. Очень не хватает мамы. Выходит, сейчас я учусьне толькоязыку, нои само- стоятельной жизни. Жить в другой стране не зна- чит в чужой. Я не воспринимаю русскую культуру как чуждую. И хотя бывает трудно, всё рав- но не жалею о своём решении приехать в Россию, понимая, что такой шанс выпадает дале- ко не всем. Катерина ЧЕРЕМИСИНА.

RkJQdWJsaXNoZXIy MTMyMDAz