Знамя Октября. 1967 г. (с. Доброе)
ЕСТЬ ГЛЕ ОТДОХНУТЬ ЖИВОТНОВОДАМ РАБОТНИКИ' второй живот 1Говодческой фермы колхоза „Россий“ охотно проводят сво бодное от работы время в сво ем Доме животноводов. В /],оме животноводов часто проводятся беседы об огро.м- иы.ч достижениях нашего на рода за годы Советской вла сти, о славном боевом пути родной партии. Стенды и мон тажи отражают трудовые буд ни тружеников колхоза; „Рубе жи нашего колхоза", „Отлич ники труда", „Трудовые дости жения животноводов", н дру гие. Подолгу задерживаются по сетители у. стенда „51) лет Со ветской власти". На стенде помещены материалы, показы вающие развитие нашей От чизны за славное пятидесяти летие.-/ - - В Доме животноводов всег да можно почитать свежие га зеты и журналы, поиграть в домино или шашкИ:-К услугам работников. животиофодства телевизор. . Увлекательно .проходят ча сы досуга в Доме животново дов, который колхозники по праву называют любимым ме стом отдыха. - Н. ЕФИМОВ. с. Ратчинб. п е р в ы е в Р о с е й и в этом. грду исполняется 100 лет со дня выхода в свет бес- бмёртного произведения К.- Маркса „Капитал". Статья А. В. Уроевой содержит новейшие данные, которые позволяют более полно представить историю издания и распространения „Капита.ла“ в РосснС' ' ‘ СПУСТЯ ГОД после выхода I то- Тимирязев вспоминал/ что ма «Капитала» в Германии, осенью осенью 1867 года, проездом из 1868 года, Маркс с удивлением и Симбирска, в Москве он зашел в радостью сообщил друзьям пора- -Петровскую сельскохозяйственную ц далеком академию к профессору химии зивше! Петербурге издатель Поляков на мерен выпустить экономический труд Маркса в русском переводе. Радостную весть о подготовке русского перевода Ф. Лесснер то гда же записал на экземпляре не мецкого издания, подаренного ему П. А. Ильенкову. «Перед ним ле жал толстый, свеженький немецкий том с еще заложенным в нем раз резальным ножом — это был пер вый том «Капитала» Маркса.., Очевидно, это был один из первых экземпляров, попавших в русские Марксом с автографом 18 сентября руки. Павел Антонович тут же 1867. года. В письме автору он вы разил «свое удивление и восхище- •чие этим фактом», который, по мнению Лесснера, должен «при стыдить» и другие нации. . После выхода немецкого изда ния автор сам послал в Россию 2 экземпляра книги — анархисту Бакунину и революционеру-демо- крату, члену Интернационала А. А Серно-Солбвьёвичу. К числу чйта- ского ученого. восхищением и свойственным ему уменьем прочел мне чуть ли не це лую лекцию о том, что уже успел^ прочесть; с предшествовавшей дея тельностью -Маркс» он бьигзоаком, так как провел 1848 год за грани цей». В. музее-квартире К. А. Ти мирязев» хранится экземпляр 1то ма «Капитала» на немецком языке с-многочйслёйными пометками русч телей «Капитала» в подлиннике принадлежали также великий есте- ствойспытатель К; А. Тимирязев, экономист Н. 14. Зибер, социолог М. М. Ковалевский, публицист на роднического направления Г. 3. Елисеев, химйк-технолог П. А. Ильенков и др. Идея перевода «Капитала» заро дилась в кружке революционной молодежи под иазванием «Рубле вое общество» {по размеру член ского взноса), основанном в 1867- начале 1868 года Г, А. Лопатиным и группой идейно близкой ему мо лодежи, с которой он сдружился в в ЭТУ СНЕЖНУЮ' зиму йе.йегко ; добраться до села. Во-лчье. Рас-,; стояние — боДее тридцати ки.т 10 -; метров. По заснеженной дороге на; лошади ехать целых шесть.^часоЕ.' Вдвое меньше,затратишь времени, если поехать на автобусе до Ли пецка и оттуда лететь на самоле те. ; ...Сам.блет опускается - в мест-., ном^ если можно 'таж вьщазйться,/ аэропорту. Первым' делом иду в ‘ к.пуб. Онв центре села. Двухэтаж-; ное старинное здание. - Наверху . размещается сельсовет, внизу — ; клубг . ; Здесь, в.Волчьем, щлубом заве- ; дует вчерашняя школьница Мария; Бочкова. Долгое время в селе не / было самодеятельности, а теперь-; есть. Об этой свидетельствует и - объяв-чение. на даёри: «Сегодня в ; ."^лубе состоится репетиция. Участ ники должны явиться без опозда- нии». ...Вечер,'стУ^гится '.голубыми су- ' мер 1 Ш»ь в окна, домов.’Загораются . электрические-огни. В к.луб соби рается молодежь. Начинается ре-., петнцпя. . А начиналось так. Однажды се кретарь комитета комсомола мест ного совхо.за «Кировский» Анато лий Еремин собрал сельскую .моло дежь. Более 50 юношей и девушек насчитывает совхозная комсомоль ская организация. —Вот так, ребята, хватит нам скучать. Будем создавать свою ху- ,дожественную самодеятельность. —А г,де взять баяниста? Худо жественного руководителя.дат, — ; сыпались вопросы. - —Будем искать, —ответил Ере мин. .. . . —г Помог случай, В клубе музыка. В вихре ва,и,са круяштся молодежь. Неожиданно проигрывате.ль замолк. Сломался. Мария Бочкова -достала из шкафа . гармошку и сказала, обращаясь к парням: —А ну, кто сыграет? ’ .'Подошел.. небольшой, среднего '^оста паренек; - —Разрешите мне. Это был В.ладимир Кузнецов. Так нашелся гармонист. Первыми записались в самодея тельность несколько 'Человек, За ведующая клубом Мария Бочкова и библиотекарь Нина Михеева ', по душам поговорили с молодежью. -. Вскоре в самодеятельность при шли и другие. Это — совхозный: шофер Сергей Ширнин, свек.лович-; ница Анна Моторина, МатренаТал-;, кина,.Мария Шемякина, Валенти на Шемякина,. Пелагея Ширнина, пио.нервояатая Мария Копылова,: шофер Алексей Трунов, фельдшер. Валентина Проскурина? Собрались на первую репетицию. С чего начинать? В местной би-/ блиотеке пересмотрели все репер.- ; туарные сборники. Подобрали не сколько песен советских компози торов для хора, солистов, ети-’ хи для чтения. По - вечерам шлИ упорные репетиции. Оттачивали каждый номер.' ; Вскоре состоялся первый кон- ’ церт. -Естественна, ..участники, его; во.шовалйсь, ■ -'■.Бунрьщ.иТнледиемёЁтамидсре- тйли зрители выступление Сергея' Шириина и Анато.лия Еремина, ко торые испо.лни.ли сатирические ку плеты «На побывку», Валентину Проскурину, Матрену Галкину, Марию Бочкову, Марию Копылову, которые читали стихи, ' пели' пес ни, исполняли, танцы, . 'Концерт окончился. Зрители уходили домой. Каждый в своем сердце; уносил тёпЛо Чт заДушев-; Бых.оёсеи, которые пе.Лй седьСКи* артисты. —Молодцы парни и девчата. Хорошо выступили, — поделился со мной пенсионер И. И. Ширнин. Те же слова я с.лышал от многих жителей села. И ВОТ: теперь мне вспоминаются встречи, разговоры и те песни — широкие, задушевные, которые по ют вол.чёнские девчата. От этого становится радостно на сердце. И мне хочется-от всего сердца поже лать самодеяте.льным артистам всего хорошего. Творческих успехов вам, друзья! А. ПОПОВ. (Корр. «Знамени Октября»). студенческие годы. Это были Н. Ф. Даниельсон, А\. Ф. Негрескул, Н. ,'Н. Любавин, Н. Ф. Киршбаум, Ф. В. Волховский и др. В период пребывания Лопатина в ссылке перевод «Капитала» был поручен известному^идеолору анар хизма М. А. Бакунину. Будучи идейным противником Маркса, Ба кунин, разумеется, не очень подхо дил для перевода «Капитала», тем более, что не был; специально зна ком с экономической литературой. В результате перевод оказался не удовлетворительным. Неудачная попытка Бакунина только задер жала выход русского издания «Ка питала». Однако дело сдвинулось с мертвой точки при появлении пе реводчика, который со знанием и любовью взялся за дело. Это был Лопатин. 2 июля 1870 , года он посетил Маркса. Нетрудно себе предста вить, какое волнение испытывал Лопатин перед этой встречей. Он опасался и сухого приема, и того, что с таким выдающимся мыслите лем у него не хватит тем для раз говора, не знал, на каком языке он мог бы объясняться с Марксом. Но при встрече все эти опасения рассеялись: Маркс говорил по- французски, и его хорошо понимал собеседник, Лопатин с толовой окунулся в работу. Он до поздней ночи заси живался в библиотеке Британского музея, внимательно изучая в под линнике произведения многих авто ров, которых Маркс ^цитировал в «Капитале». Ему случалось заме чать у этих авторов еще большую путаницу понятий против той, ко торую находил у них Маркс. В та ких случаях Маркс принимал за мечания Лопатина к сведению и делал соответствующие дополне нии. Пртшером может служить; цог, бавление, которое он сделал к 32- му примечанию третьего отдела по поводу путаницы понятий у вуль гарного английского экономиста Н. Сеииора. Это добавление впер вые .появилось именно в русском изданий: оно было прислано втгрН- лбнгении к одному из писем Марк са. По инициативе Лопатина воз никло и примечание 30а. Заслуга Лопатина состоит и в том, что он сделал первые шаги в выработке научной политэкономи- ческой терминологии: на русском языке. Лопатину не удалось завершить так удачно начатую работу по пе реводу «Капитала». В конце -но ября 1870 г. он получил от дру зей из Петербурга письмо, содер жание которого до сих пор остает ся тайной. Известно только, что оно сыграло решающую роль в дальнейшей судьбе Лопатина. Это письмо ускорило реализацию дав но созревшего у него плана осво бождения Н. Г. Чернышевского. Однако план Лопатина прова лился,, и сам он попал в Сибири в тюрьму, откуда только летом 1873' Т. ему удалось бежать. Дело, начатое Лопатиным, про- долэкад известный экономист и со циолог-народник Н. Ф. Даниель сон, которому удалось довести до конца перевод 1 тома «Капитала», ун же был переводчиком Л и Ш томов «Капитала». Даниельсон посвятил всю жизнь переводу трех томов «Капитала» и своей основной работе — «Очер кам нашего пореформенного обще ственного хозяйства». По воспоми наниям Рихтера, он жил замкну той жизнью, работал большей ча- стыо дома, после службы, в своем каоинете, полном книг, В письме к историку литературы Ф. Д. Батюшкову от 13 сентября |Я 1 й г. Лопатин перечисляет тех авторов, труды которых переводил на русский с трех языков. В одном из пунктов указано: «Маркс, Капи тал:^ Собственно говоря, я пере вел только треть этого труда, а остальные две трети после моего ареста были докончены двумя из моих друзей, придерживавшихся установленной мною терминоло гии». В этой краткой фразе дан ключ к разгадке вопроса о переводчиках «Капитала». Кроме Лопатина, нам тавестен Даниельсон {псевдоним пиколай-он7. Фамилия третьего переводчика долгое время остава лась неизвестной. Только в 1918 г. в газетном интервью А. Г. Лопатин назвал ее — это был Николай Ни колаевич. Любавин, друг Лопатина и Даниельсона, член «Рублевого общества». Из переписки Маркса и Энгель са с Даниельсоном сохранились десятки писем, которые являются ценным материалом по истории связей основоположников марксиз ма с Россией. Кроме писем и посы лок книг, Даниельсон готовил для Маркса материалы по его запросу, например, собирал сведения о Н. Г. Чернышевском, деятельность кото- : ррго )^ркс хотел осветить а за падной печати. Переписка свидетельствует о глубоком интересе Маркса и Эн гельса к России и ее народу, к ее настоящему и будущему, кгее нау- кещ литературе, В письмах они на- -'зывают русский- народ «великим и высоко одаренным», русский язык —«красивым», а русскую нацию— «великой, способной пережить лю бой кризис». Маркс и Энгельс по достоинству оценили мировое зна чение великих представителей рус ской культуры. Для знакомства с книгой Фле- ровского (В. В. Берви) «Положе ние рабочего класса в России» Маркс начал изучать русский язык. 50-летний ученый не испугался трудностей и уже через три меся ца после начала занятий читал книгу А. И. Герцена «Тюрьма и ссылка» в подлиннике. Когда Даниельсон закончил в конце октября 1871 г. работу нйд переводом I тома «Капитала», судьба книги была вверена изда телю, который сумел выпустить книгу в свет в сжатые сроки — менее чем за полгода. . 'ч ^ ^ у ^ ^ ^ Л Л Л / ^ Л Л / » Л / ^ Л /V V ^ Л Л Л Л /V V V ^ /V V ^ |Л Л /V ^ Л » V V Ч » ^ Л Л Л Л /V V ^ Л / ^ Л /Ч Л Л Л /Ч Л / Ч Л Л Л Л /Ч Л Л Л ФМЬМ ПОКАЗЫВАЕТ БОЛЬШУЮ радость до- став,лял ма.,! 1 ьч 11 ку' Ватте Татаринову приезд в селе ’китшпередвплтк-Чиа.сы, ко- .торые.дроводил мальчик б кино, ттазлаооъ, для него былисамыми счаотливыми. Ваня часто с большим 'лтобопытетвом наблюдал, как киномеханик: демон- .стрирует фильм. Тот, заме тив увлечен 11 е паренька, стал знакомить его с кино аппаратурой. - . ’ II вот, после окончащтя курсов, Татаринова назДа- чили ; К 1 Шомехадико;М на кинопередвижку. Обслужи вал' Горицы,Корейевщино, ’ШийолаЮвку' и на селенные пункты Добров- ского района. Зрители бы стро полюбили молодого механика, С любовью'от носился к своему делу че ловек. Население чащеста- .ло посещать кино. Потмо Еван /служил в армии, а когда демобили зовался, то снова■стал ра ботать киномехаником. . Утрмо в селе Крутое по явились афиши, извещаю щие б том, что будет де монстрироваться новый кинофильм. Афиш бЫоТо расклеено, много, и киномеханик ожи дал, что привлечет зрите лей. А когда ' наступило время сеанса, в зале на бралось не более десяти человек. 1 Татаринов да же немного растерялся: в чемдело? ' —Подождите начинать,— сказал кто-то из зрителей.— Народ попозже подойдет. Этоу нас так заведено— ожидать. Но Татаринов пачая де монстрировать кино точно, в назначенное время.- Перед д ем о н срта ц ийе фильма, механик еще раз проверил ленту, отрегули ровал апнаратуру. .н сеанс. прошел хорошо. Изображе ние, звук были отличными. Этого не'могли не-^ заме тить зрители. —Замечательный ' кино механик к нам приехал,— говорили они. Не удивительно, что Та таринов из месяца в ме сяц перевыполняет .План кинообслущиван-ия населе ния. Кинодирекция и об ластное- управление по кинофикации' не. раз. на граждали его Почетными грамотами, , После сеанса .-.ОН' обяза тельно объявляет зрителям, какое кино будет демон- стрпроваться завтра, рас сказывает о его содер.жа- Ш1И.' В'клубе всегда имеется план показа фильомв на месяц. Большое внимание киномеханикуделяет пропа ганде ■ сельскохозяйствен ных фильмов, которые он часто демонстрирует. Перед их началом-и после о лек циями выступают специа листы сельского хозяйства, Иван Петрович Татари нов является бригадиро.М сельских киноустановок. Он оказывает квалифицирован-' ную помщо ь киномехани кам. А когда он выезжает на .соседние;, киноустанов ки, то фильмы в‘ Крутом нбказывает его ученик Ии- код. ай Еолесшшов. п. Харьков.
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy MTMyMDAz