Вперед. 2012 г. (с. Волово)
ПАТРИОТ РОССИИ Веху ту для земли воловской надобно окрестить Афанасьевой давностью (К 70-летию со дня смерти Аф анасия Матвеевича С елищ ева ) Об известном земляке младшим школьникам рассказывает Наталья Лунина. Возложение цветов к бюсту А.М. Селищева возле Воловской школы. Сентябрь 2011 года. Что мы знаем о прошлом? Мы по^шим события, происходившие с нами от самого рождения. Помним первых друзей, дни рождения и многое другое. Каждый может рассказать о том, что бьшо с ним ранее, но с.может ли он рассказать о прошлом своей малой родины? К сожалению, далеко не каждый считает обязательным для себя знание истории. Народ, не помнящий про шлого, не имеет будущего. Я люблю свою малую родину и хочу, чтобы все жители Во- ловского района любили её так же, как я. Однажды вечером я сидела с томиком Бунина и вдруг наткнулась на такие стро ки: «В этот вечер впервые коснулось меня сознанье, что я русский и живу в России, а не просто в таком-то уезде, в такой-то волости, и я вдруг почувствовал эту Рос сию, почувствовал её прошлое и настоя щее, её дикие, страшные и всё же чем-то пленяющие особенности и своё кровное родство с ней...». Они натолкнули меня на размышления о моём родном крае, о лю дях, которые меня окружают, о прошлом малой родины, об Афанасии Матвеевиче Селищеве. Когда-то он ходил по этим улочкам, жил в доме, мимо которого я каждый день прохожу. О чём он думал, о чём мечтал, с кем дружил, кого любил? У нас в школе учёного с любовью называют «Наш Афанасий Матвеевич», память о нём хранится в сердце каждого из нас. Да вайте не забывать о земляке, прославив шем не только воловский край, но и всю Россию. Он был человеком, достойным вечной и светлой памяти. Огромный вклад в науку внёс наш зем ляк. Афанасий Матвеевич Селищев - один из крупнейших русских славистов XX ве ка. Автор работ по сравнительной грамма тике славянских языков, балканистике, ис тории русского языка, славянским говорам Албании и Македонии, по славянской па леографии и топонимике. Афанасий Матвеевич - автор крупных трудов по диалектологии: «Диалектологи ческой очерк Сибири» (1921), «Язык эпохи революции» (1928), «О языке современной деревни» (1939). Посмертно издана книга «Старославянский язык» (1951-1952). К сожалению, в данный момент моги ла ученого находится в весьма плачевном состоянии. Я призываю всех жителей Во- ловского района поучаствовать в сборе средств на восстановление памятника на могиле А.М. Селищева - человека, просла вившего наш край. Наташа ЛУЧИНА, ученица 10 класса Воловской школы. Афанасий Матвеевич Селищев подви гом всей своей труженической жизни, все ми своими лингвистическими исследова ниями стремился возвысить науку о язы ке вообще, славяно-русское языкознание в частности. В «Диалектологическом очерке Сибири» он писал: «Пожелаем же, чтобы скорее настало время, благополуч ное для дела всестороннего изучения Си бири. И в этом изучении пусть займет надлежащее место наука о том, благодаря чему, по словам Гумбольдта, человек стал человеком, — о языке его». ♦ * * В своих диалектологических сочинени ях А.М. Селищев чаще всего изображает одинокого путника, бредущего или едуще го по тропинкам шш проселочной дороге среди то унылых, то приветно ласкающих взор русских просторов. И этот странник- одиночка — он сам, путешествующий по жизни без близких друзей и без близких учеников. «Глухие удары грома доноси лись с Запада. Шлепая по глинистой гря зи, устало плелся я то узкой полевой тро пинкой, то проселочной дорогой. На сле дующий день, в холодное серое утро, про низываемый резким ветром, потянулся я на Ильинку к пароходной пристани. Зеле ное яровое ноле безнадежно расстилалось по оо^еим сторонам разжиженной дождем дороги. Колосья овса и ячменя унылым шелестом провожали меня». Из доклада академика АН СССР В.В.Виноградова «Профессор А.М.Селищев как историк русского языка» (1947 год). о ПРОИС ХОЖ ДЕНИИ Р УС С КИ Х Ф А М И Л И Й и ИМ ЁН Афанасий Матвеевич Селищев бы.ч не только линг- висто.н и диалектолого.м. Он с успехо.м зани.мался и смежны.ми областя.ни - славянской историей, литера турой славянских народов, этнографией, исторической географией. Ученый утверждал, что, изучая историю языка, не.чьзя оставить в стороне «самих носителей ре чи, судьбу их культурно-исторической и социальной жиз ни». Важны.м источнико.м в его трудах становится то- пони.ния, а также оно.яастика (изучение собственных (личных) и.нен). И.н посвящены .многие страницы .чуч- ших трудов учёного, отде.чьные статьи. Сегодня .мы познако.ми.м читате.чей со статьёй А М . Селищева «Происхождение русских фа.ми.чий, личны х и.мён и прозвищ», которая была напечатана пос.че его с.мерти в 1948 году. «Формирование русских фамилий происходило пре имущественно в ХУГХУШ веках. Но некоторые фами лии были и более раннего происхождения, другие возник ли только в XIX веке... Имя лица определяется отчеством или прозвищем от ца. В этих случаях применяется форма прилагательного от имени или прозвища отца или сочетание «сын» с та ким прилагательным: Андрей Боголюбский Юрьев сын (1157 г.). В ХУГХУШ веках, с утверждением абсолютиз ма московских князей и царей, отчеством на -ич, -ович в официальном применении првдано было узкосословное значение. Так полагалось именовать князей и царей и близких к ним лиц. Как проявление верховной мшюсти рассматривалось дарованное немногим лицам право име новаться отчеством с окончанием -ич , -ович, -евич. Прежние фамилии, получившиеся из отчества на -ич, из менялись по распоряжению Москвы... При Екатерине II бьи составлен список тех лиц, кото рых в официальных документах следовало писать с отче ством на -ич . В «чиновной росписи», по распоряжению [императрицы] Екатерины, указано, чтобы отчество особ первых 5-ти классов писать «полно», с окончанием -ич (- ович), отчества лиц 6-8-х классов - с окончание.м -ов шш. -ин, а для всех прочих чиновных не указывать отчества... Передача отчества посредством сочетания -сын» с прилагательным от имени отца приобрела при посредстве московских приказных канцелярий официальное зн.аче- ние. В канцелярской практике такая передача отчества держится и в ХЗХ веке. При этом «сын» относштся уже не к предшествующему прилагательному, образованному от имени отца, а к следующей фамштьной форме, полу- (Из творческого наследия А.М. Селищева) лившейся из отчества или прозвища. Так, в ХУ-ХУП ве ках сочетание Таврило Петров сын Ушаков произносили следующим образом: Таврило Петров сын Ушаков, в XIX веке: Таврило Петров сын Ушаков. Отчества на -ов, -ев в XIX и в начале XX веков со храняли официальный, приказный тон. Иван Петров - это совсем не то, что Иван Петрович... В народной среде отчества не представляли собою обычного элемента в названии лица: оно называлось име нем, которое ближе пояснялось прозвищем (Кирюха Ко сой) или формой прилагательного с притяжательным суффиксом или фамштией: Кирюха Ваякин, Петруха Га вриков и т.д. Здесь форма «Гавриков» и другие не имеет значения отчества, а является прилагательны.м с значени ем принадлежности... В ряде прозвнш-фамилнй на -во ударение находилось на окончании: Хитрово ', Сухово'... В дальнейшей жизни формы на -ов, -ев вьпесняют фа мильные имена в форме родительного падежа единствен ного числа на -во. Так бьшо в широкой среде русского на селения... Документы ХУГХУ11 веков представляют мно го примеров с суффнксо.м -ов. Носители таких фамильных форм - лица по большей части из среды крестьян, служи лых .людей: Як\лц Рябов, крестьянин (1495 г.) - от и.мени Рябой; Сенька Якушов сын Сухов, холоп (1498 г.) и д р . ... Отчество, образованное от личного имени шли про звища отца, могло переходить от сына к следующему по колению. т.е. оно становилось фамилией. При этом в ос нове имени и прозвища сохранялись все те суффиксаль ные элементы, с которыми оно употреблялось вначале... Среди русских фамилий имеются такие, которые представляют русифицированную передачу именного прозвища или фамилии иноязычного происхождения. С трудом передавались в Московской Руси иноязычные имена: не только в звуках, но и в формах они приравни вались к своим, к русским... В начале XVIII века в Мос кве жила жена доктора Пагенкампфа. По смерти .мужа По: УСВОИЛИ и дети её... она стала артисткой ганковой. В тако.м виде фами-лию В Х-Х1 веках и в последующее время восточные сла вяне употребляли хля личнььх названий имена церковные :: И'дёна мирские, бытовые. Нередко одно и то же лицо носило два имени. Например: «в крьщении Иосиф, а мирьекы Остромир», посадник Н тгородский (1056 г.). Обозревая личные имена и пр‘ звища, наб.людаем, что наибольшая часть их относится к внешнему виду, к свой ствам человека. При этом прозвище чаще всего даётся по физическим недостаткам и по отрицательным свой ствам... Называемое лицо получало кличку как нормаль ный словесный знак своего времени, и отрицательное значение его в применении в качестве личного имени не воспринималось: так зовут людей - Бестуж (первоначаль но «бесстыдный»), Беспута, Блуд и др. ... Иногда родители давали новорождённому имя с отри цательным значением в корне ради цели профилактиче ской - предохранить ребёнка от действия злых сил, недо брого глаза. Этот мотив при выборе имени для новорож дённого действовал и у других народов. Такого происхож дения могли быть личные имена, например, у сербов: Гну са (гадость), Мкрша (сумрачный)... Верой в магическую силу слова, представлением, что имя может воздействовать на природу человека, вызваны у разных народов и такие имена, которые должны сооб щить новорождённому желательное свойство: здоровье, силу. Так, распространёнными именами в этих случаях служат имена волка, медведя... Иногда обнаруживалось, что ребёнку дано неладное имя: [он] болеет, атачет. Поэто.му прибегают к перемене данного имени: нарекают [иным], которое должно прине сти здоровье и счастье человеку... Русские и.мена Найдён, Продан, Ненаш в своём происхождении связаны были, по-видимому, с магическим обрядом мнимой находки, продажи ребёнка. Если дети не выживают в семье, то для защиты новорождённого от злой силы, истребляюшей де тей, происходит обряд подмены новорождённого. [Его] выносят из избы вместе с сором. Посторонний человек, принявший ребёнка, как бы уже совсем другого, прино сит его в избу и поздравляет родителей с новорождён ным. Может быть, такого происхождения было вначале и русское имя Найдён (а также сербское, болгарское)... В период московского абсолютизма, в ХУ-ХУП веках, ча сто [применялся] суффикс уменьшительного значения -ка в связи с [амбициями] великих князей и унижением личнос ти. .. Бояре и прочие лица верхов бьщи перед лицом вели кого князя Юрками, Васьками, а по отношению к низшим классам «государями»; крестьяне же и низшего ранга служи лые люди бьыи «.людишками* (Ивашками, Первунька.ми). Таково было образование и.мён и прозвищ... Те же языковые элементы оно.мастики представляют и другие славянские языки...». Публикацию подготовил В. Богданов. 6 октября 2012 г. № 120 (8700) “ В П Е Р Ё Д ” 3 стр.
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy MTMyMDAz