Вперед. 2003 г. (с. Волово)

Вперед. 2003 г. (с. Волово)

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 - 23 24 25 26 27 28 29 30 зi 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 - 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 , 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 ■79 -ч• 80 81 82 83 84 ч ■<85 86 ПО ГОРИЗОНТАЛИ: 1. Про­ цесс накопления знаний студен­ том в вузе. 6. Именно это входит в функции радиста. 12. "Твердая" зарплата госслужащего. 15. Рай­ ские апартаменты для двоих. 16. Неархитектурное сооружение из аккуратно расположенных книж­ ных полок. 17. Когда хотят при­ нудить к чему-нибудь, то берут за это. 18. Карточная игра, которой особенно увлекаются английские джентльмены. 20. Документ, от­ сутствие которого превращает че­ ловека в зайца. 21. Место, где "стыкуются" пол и стена. 22. На поле близ этого чешского села был ранен князь Болконский. 23. Га­ далка и знахарка в одном лице. 25. Титул самого известного фаворита Екатерины II. 27. Австралийская река и невеста для жениха-англи- чанина. 29. Сулла, Красе, Лепид. Который из этих римских полити­ ческих деятелей не входил в три­ умвираты? 32. Русский фельдмар­ шал, заставивший наполеоновских солдат есть конину. 33. Род мяг­ кой крученой шерстяной пряжи. 36. "Летописец" приключений Шерлока Холмса. 37. Старый со­ относится с юлианским, а новый - с григорианским. 38. "Недоде­ ланное изделие" из овечьей шку­ ры. 39. Гулянка, которой не видно конца. 41. Расстрел на криминаль­ ном жаргоне. 43. Австралийский город, принимавший олимпийцев в 2000 г. 44. Из меха этого зверька изготовлялись царские мантии. 45. Суд, решающий споры между юридическими лицами. 50. Борец, рядом с которым ьсе остальные кажутся пигмеями. 53. Певица, те­ лохранителем которой был сам Кевин Костнер. 57. Французский живописец с острова Таити. 58. Чертеж с описанием "скелета" те­ левизора. 59. Придирки и обвине­ ния одним словом. 60. С помощью этой емкости определяют степень "завирательства". 62. Писатель, рассказавший о Тэсс из рода д'Эр- бервиллей. 64. Родич пельменя с творогом. 65. Мифологический ге­ рой в названии пьесы Б. Шоу. 66. Тот, без которого хирург как без рук. 71. Специалист, у которого те же питомцы, что и у животновода. 73. Недоброжелательные высказы­ вания о ком-нибудь. 77. Лондон - Темза, Петербург - Нева, Нью- Йорк -.... 78. "Действо", в котором главную роль играет палач. 79. Ре­ ка, которая стремится к соедине­ нию с Тигром. 80. Камень с врез­ ным или выпуклым изображени­ ем. 81. Когда просыпается от спячки медведь? 82. Немец, сочи­ нивший "Триумфальную арку”. 83. Печать учреждения, ставшая шаб­ лонной фразой. 84. "Периодиче­ ское издание" на корабле. 85. Так пренебрежительно называют бес­ таланного художника. 86. Самона­ деянный задира, хвастающий своей силой. ПО ВЕРТИКАЛИ: 2. Москва - Северный полюс - Ванкувер. 3. Пес, заставивший бегать кросс трех браконьеров. 4. Аналог бинта для наложения повязки. 5. Крем­ левская ..., на которой бьют ку­ ранты. 7. Есть у ковра, но нет у паласа. 8. Он же "пиявка" или "банный лист". 9. Металл с очень непоседливым характером. 10. Любовная игра, с которой начи­ нается курортный роман. 11. Пис­ чая бумага в Древнем Египте. 13. Другая "ипостась" бога Вишну. 14. Мировоззрение , не верящее ни в Бога, ни в черта. 18. Инструмент, специализирующийся на отвер­ стиях. 19. Получатель гонорара за статью. 21. Шеф небесной канце­ лярии у славян. 24. Металл, более драгоценный, чем золото. 25. Убийца короля из трагедии "Гам­ лет". 26. "Результат” любви между белой и негром. 27. Время, пред­ назначенное для забав и развлече­ ний. 28. Этот внук Чингисхана с огнем и мечом прошел по всей Ру­ си. 29. То, что стало с бубликом после поста. 30. Часть тела яще­ риц, которая снова отрастает. 31. Коллектив, над которым шефству­ ет пастух. 32. Артист, преследовав­ ший "неуловимых мстителей". 34. Знаки, которыми манипулирует математик. 35. "Не доросшее до самостоятельности" судно. 40. Звезда латиноамериканской поп- музыки. 41. Благородный и вели­ честве нный в счастье и несчастье отверженный герой В. Гюго. 42. Химический элемент, созвучный названию корабля Ясона. 46. Пас­ сажир, устроившийся на верб­ люжьей спине. 47. Стихийное бед­ ствие, связанное с Ноем. 48. Дол­ говременная тактика по взятию крепости. 49. Пюре, но не карто­ фельное, а из помидоров. 50. В из- ве стном романсе там обоснова­ лась отрада. 51. Монах с суровы­ ми, аскетическими правилами жизни. 52. Предохранительная "рубашка" зуба. 54. Фундамент, на котором возводится здание тира­ нии. 55. Слово, подобающее для львиного зева. 56. Материал, ис­ пользуемый для обивки дивана. 60. Комик - земляк и современник Чаплина. 61. Наука, родившаяся от "сожительства" биологии и хи­ мии. 62. Самый знаменитый пре­ зидент Франции. 63. Место выхо­ да подземной воды на поверх­ ность. 67. "Оперенная" посланни­ ца Амура. 68. Робер - муж экран­ ной Анжелики. 69. Похож на змею, хоть и рыба. 70. Президент, первым освоивший Белый дом. 71. Калифорнийский Робин Гуд, сыг­ ранный А. Бандерасом. 72. Мате­ риал для постройки самого не­ прочного дома. 73. "И просвещен­ ный наш народ /Сберется под святое ..." (Пушкин). 74. Человек, которому могут доверять даже са­ мые ревнивые мужья. 75. О нем, сказочном, мечтала гриновская героиня. 76. Металл, ассоциирую­ щийся с закаленным характером. ОТВЕТЫ Н А К Р О С С В О Р Д •Ч1ГБ10'9/, ПНИбцд/, хАняд>/, • в и в н е т / H x dB v v / •oddoc ’T/ •эигеиуш -4doJA-69 Щ)эээо'89 •BiradioY9 ' яиньодзи '£9 ',nriroj'£9 •вииихоидз9 нош х '09 ,<IHB5IX'9S чхэвцдд эшгиовц>д «nrBwg'jg •жпшихэчд -wodaxoS мвиюх'бР вДвэо'8Р •иохоц '/.t’ ■xoff33’9t? •HOJdyZf нвжчквдц? •oauoifot' w d B g g g гЩфи'П'К шягэцо-^ХЕ ■одвхэче мэоялсое в х тА э 'б 1 ■щчхвд^г; -jAaotf’/x ивггАш^г •jpi№Bir){'gj 'BHHXEiqj^z нАаэц ■\1 -хэидвнсМж'бТ явс1Лд'81 пей -эху'-И в н т и а я п эАЗицвд'п хЛпгф О! чхАм'б ввХ£-8 эаодх в н т в д д BirdBpv> 'o o g dE g g яшгвхь г :И1ГУЯШхШа O il •вхину98 dBirBj^‘58 1гвн<1лж>8 uwExmes '5idBW3gx8 вн о эддв • bww 3T08 ^ ф я д - б / , '4HEB^i'8i •HOEffAjX/, ЭИЯ01Г301Г££/, ХИН -ХЭХОО£']£ ’ХНЭХЭИЭЭУ99 'НОИ1Г -вишщ '£9 XHH3dBgy9 'mrdBj'£9 •godo)X09 'ихдвивн'б? вгчэхэж •н эх о х х д нохосичхдд ээя -шгэжвх' 0 £ 'жвЛхидауд^ Ч)вхэ -OHdoj'^7 'цэнХГиэ'О вхпичдц? ■irAiB£-6£ вниьяо ' 8£ н ги х э х е ноэхвд ' 9 £ 3AdBj ££ яоЕАхА^ге •вввАэ'б Z ■•пппгавtf'ZZ 'ЧЕВН}гд£ • в эж o d o g '£ J 'П ии ^ эх эА у ц •эАхшищхг хэвид оз "*Mndg'8I •HdgB)K'Z,l жв1пгэхэ'91 'niBir -вщ дт ЧГввхо’З! чеияэ '9 вд -эьЛ1 :HHVXHO£HdOJ O il ВЕСЕЛЫЙ СЛОВАРЬ ЖАРГОН — аспирин. ЖАТВА — обмен рукопожатиями. АССОРТИМЕНТ — смешанный наряд милиции. БОГЕМА — единица измерения религиозности. АРТИШОК — нервное потрясение у артиллеристов. МОРМЫШКА — корабельный грызун. КВАСЦЫ — любители кваса. ОБВИНЯТЬ — спаивать. ПЕРЕПОЙ — конкурс вокалистов. ОСЕЛОК — маленький осел. ПОПАДЬЯ — лучший бомбардир. СВИНЕЦ — кабан-рекордист. СПИННИНГ - рюкзак. БОМОНД ГУСИ ВМЕСТО БУДИЛЬНИКА Знаменитый голливуд­ ский актер Джордж Клуни обзавелся стадом гусей. Любовь этого считающе­ гося эталоном мужской красоты актера к живо­ тным проявилась не так давно, когда он приобрел поросенка по кличке Макс. С тех пор Клуни любит гулять вместе с Максом даже по улицам Нью-Йорка. Теперь к по­ росенку добавились 11 гу­ сей. Они живут в доме Клуни и, как сообщают голливудские журналисты, приходят каждое утро в комнату актера с тем, что­ бы его разбудить. (ИТАР-ТАСС, Париж) КОМПЛИМЕНТЫ М олодой человек, м ясн и к по проф ессии, залю бовался н е ­ вест ой: - М эри , сколько ты ве ­ сиш ь? - Ш ест ьдесят ки ло ... - Ш ест ьдесят — и одно кило краш е другого! — восхи ­ щ енно воскликнул м ясн и к . З а обедом ж ена обращ а­ ет ся к муж у: - М илы й , какой ты у м е ­ н я добрый. Я вчера и сегодня борщ пересолила , а т ы — ни сло ва ... - А ну , попробуй пересо­ лит ь его и завт ра , — м рачно от вет ил муж . НЕОБЫЧНЫЕ КС ДЕЛА САМОВАРНЫЕ "Самовар кипит — ухо­ дить не велит!" — гласит одна из надписей на само­ варе, прозванном в Европе "русской чайной маши­ ной". "Молчаливый собе­ седник" и "добрый" по форме и округлостям, он прожил без изменения три века своей бурной кипя­ щей жизни, став не только символом России как не­ отъемлемая часть жизни народа, но и символом до­ бра, домашнего уюта. К сожалению, сегодня многие считают его "арха­ измом", отдавая предпочте­ ние импортным электриче­ ским чайникам, которые заполонили российские торговые точки, но есть и такие, кто продолжает ис­ торические "самоварные" традиции в семье и, соби­ рая уцелевшие старинные самовары, пытается сохра­ нить их для потомков. Мы в гостях у коллекционера- любителя Азиза Исканде­ рова. Все, что связано с чаепитием — значки, брел­ ки, панно, часы в виде са­ мовара, картины, изобра­ жающие чаепитие, подста­ канники и давние жестя­ ные коробки для чая, а также всевозможные ре­ цепты заваривания этого целебного напитка береж­ но собраны в этом доме в одну единую коллекцию. А самоваров столько, что их и вовсе не счесть. Букваль­ но все свободное про­ странство в доме заставле­ но ими. "Я мечтаю о том време­ ни, когда смогу открыть в Москве большой чайный трактир, где будут собраны все чайные традиции наро­ дов мира. Думаю, что там найдется место и для музея самоваров", — говорит коллекционер. Кстати, о домах. Есть у Азиза и еще одна мечта — построить дом в виде самовара из же­ сти. "Внизу будет камин, а печку или обогреватель по­ ставлю в центре, как в са­ моваре, и тогда весь дом будет прогреваться. В "са­ моварной конструкции" все уже продумано, не на­ до ничего изобретать, — комментирует Азиз. — А все пространство вокруг дома можно выложить плиткой, которая послужит имитацией подноса под са­ мовар, ну а баню можно сделать в виде заварного чайника". (ИТАР-ТАСС, Москва) Хлестаков: - Что это за суп? Ты просто воды налил в чашку: ника­ кого вкуса нет, только воняет. Я не хочу этого супу, дай мне дру­ гого! Слуга: - Хозяин сказал: коли не хотите, то и не нужно. Хлестаков (защищая рукою ку­ шанье): - Ну-ну, оставь! Боже мой, какой суп... (Продолжает есть). Я СНЕСt ДЕРУТ ТОЛЬКО С ПРОЕЗЖИХ...' думаю, еще ни один человек в ми­ ре не едал такого супу: какие-то перья плавают вместо масла. (Ре­ жет курицу). Что это за жаркое? Это не жаркое... Черт его знает, что такое, только не жаркое! Это топор, зажаренный вместо говяди­ ны. (Ест). Подлецы! Совершенно как деревянная кора — ничем вы­ тащить нельзя, и зубы почернеют после этих блюд. Мошенники! (Вытирает рот салфеткой). Больше ничего нет? Слуга: - Нет. Хлестаков: - Отчего же нет? Я видел сам, проходя мимо кухни, там много готовилось. А семга, а рыба, а котлеты? Даже хотя бы ка­ кой-нибудь соус или пирожное. Бездельники! Дерут только с про­ езжающих. Из комедии Н.В.Гоголя "Ревизор". . . :•• .. .................-...... ..... 6 декабря 2003 г. № 138 (7320) “ВПЕРЕД1 3 стр. --- .....—

RkJQdWJsaXNoZXIy MTMyMDAz