Сельский восход. 2016 г. (с. Измалково)
3 стр. 25 февраля 2016 г. СЕЛЬСКИЙ ВОСХОД Тематическую полосу подготовила Надежда ПЕРЦЕВА. Растим журналистов ТЕМАТИЧЕСКАЯ СТРАНИЦА 21 ФЕВРАЛЯ — МЕЖДУНАРОДНЫЙ ДЕНЬ РОДНОГО ЯЗЫКА СОХРАНИТЬ ВЕЛИКОЕ РУССКОЕ СЛОВО Родные языки уникальны в том отношении, какой отпечаток они накладывают на каждого человека с момента рождения, наделяя его особым видением вещей, которые никогда на самом деле не исчезнут, несмотря на то что впоследствии человек овладевает многими языками. Язык народа — это стержень, незыблемая основа, которая позволяет ему жить, процветать и крепнуть. Потеря языка приводит к гибели нации. Именно поэтому в мире уделяется такое пристальное внимание сохранению языков. Важно осознавать, что все шаги по распространению родных языков служат не только содействию языковому разнообразию и многоязы- ковому образованию, но и дальнейшему знакомству с языковыми и культурны- ми традициями всего мира, укреплению солидарности, основанной на взаимопони- мании, терпимости и диалоге. Сохранить родной язык в наших силах! Это наша святая обязанность, наш долг перед славными предками, перед соб- ственной совестью, перед гряду- щими поколениями. Именно этой важной и как никогда актуальной в современ- ном обществе проблеме и посвя- щается очередной — февраль- ский — выпуск тематической страницы «Растим журналистов». ЯЗЫК ИЗМЕНЧИВ, КАК И САМА ЖИЗНЬ Время бежит, пролетают дни, года. Мировой прогресс не стоит на месте. Развиваются все отрасли нашей жизни: наука, искусство, промышленность, образование, сельское хозяйство. Развивается и наш язык. Развитие его происходит в результате устаревания слов, перехода слов из одной части речи в другую, появления новых, приобретения новых значений и т. д. Трудно однозначно оценить стремительное развитие языка. С одной стороны, конечно, хорошо — язык обязан развиваться, ведь не стоит на месте сама жизнь. А если развитие его прекращается, то он умирает. С развитием язык обогащается, расширяет лексиче- ские границы. Но у этой медали есть и другая сторона, можно даже сказать проблема: современное заимствование. Иностранные слова не просто входят в наш язык, они буквально «лезут», в основном англицизмы. И хотя мало кто воспринимает все- рьёз эту ситуацию, но, по-моему, это действительно важная пробле- ма. Причины такого неграмотного употребления иностранных слов различны: скудный словарный запас, нежелание сделать текст понятным для всех, желание вы- сказаться «оригинально» и прочее. Необходимо бороться с ха- латным отношением к языку и ограниченным словарным за- пасом. Как? Это должен каждый уяснить для себя сам, особенно, если ты — общественный дея- тель, работник телевидения или журналист. Твой долг — доносить людям информацию в форме, понятной каждому. Что же может случиться с языком, если мы будем засорять его подобными словечками? Рус- ский язык утратит свою уникаль- ность, самобытность, в конце концов, перестанет развиваться и станет мёртвым языком. К сча- стью, пока этого не случилось, язык наш всё так же образен, богат и развивается стремительными темпами. Но следует внимательно контролировать его развитие, чтобы оно не обратилось во вред русскому языку. Дарья ЖОЛДЫБАЕВА. СКАЗКА — ЛОЖЬ, ДА В НЕЙ — НАМЁК! КАК СЛОВО ИНОСТРАННОЕ НА РУСЬ ПРИШЛО Жил-был Кофе, и не знал он бед в Аравии. Гулял он по кафе и ресторанам, но однажды захотелось ему на мир посмотреть и себя показать. И отправился Кофе в длинное путешествие с караваном других своих знакомых. Незаметно, переезжая из одной европейской страны в другую, где его принимали с большой радостью и любовью, забрёл Кофе в Россию. Всё ему здесь нравилось, и люди дружелюбные, и пейзажи живо- писные, и блестящие самовары, и новые знакомые. Только спустя какое-то время окружающие стали сомневаться в его благородном происхождении. Ведь хоть слово за- имствованное и было первоначально мужского рода, но оканчивалось на букву «е». А в русском языке очень прижилась тенденция переводить подобные слова в средний род (ателье, безе, резюме, море). Загрустил Кофе, и захотелось ему сбежать, но мудрый Чай сказал: «Не грусти! Будь настойчив в своей правоте и докажи всем, что ты мужского рода!» И отправился Кофе прямо к Императору, свои права отстаивать: «Прекратите это хулиганство! Не хочу быть среднего рода, я — муж- ского и больше никакого!» И начал кофе рассказывать, как хорошо ему было в Аравии и Европе, что его все уважали, любили и принимали таким, какой он есть. Император выслушал его и сказал: «Хорошо, Кофе, я объявляю всем, что ты муж- ского рода, а за твою уверенность в своей правоте я тебя награжу». И поблагодарил Кофе всех, кто поддержал его в трудную минуту, поблагодарил судьбу за такую воз- можность быть принятым, уважа- емым и любимым в любой точке мира. P.S. Филологи до сих пор вздра- гивают при словах «одно кофе». Не меньше они содрогнутся, услышав «красивая тюль» и «отличная шам- пунь», потому что и эти существи- тельные — мужского рода. «И, помыв голову новым шампунем, она выпила вьетнамский кофе, съела французскую булочку и от- правилась в магазин за красивым тюлем», — так и только так! Виктория ТРОШКОВА. ПОКА ЖИВ ЯЗЫК, ЖИВА НАЦИЯ Россия — великая держава, обладающая богатой историей и, как писал И. С. Тургенев, «…великим, могучим русским языком». Именно язык является основой сохранения нации. А русский язык — зеркало русской самобытности, отражение самой жизни народа. Очевидно, что каждый уважающий себя россиянин обязан сохранять чистоту родной речи. Сохранить язык — вовсе не так трудно, как может показаться на первый взгляд. От человека не требу- ется ничего сверхсложного. Необходимо всего лишь соблюдать правила произношения и придерживаться норм русского языка, внимательно изучать их. Устная речь имеет огромное значение для русского языка. Её глубина и неисчерпаемость поражают вооб- ражение не только иностранцев, но и самих россиян. Соблюдая литературные нормы устной речи, мы вносим свой вклад в сохранение языка, а значит, и нации. К тому же, всегда приятно слышать грамотную речь. С каждым новым днём язык развивается, и это замечательно. Возникают новые предметы и явления, которым необходимо давать название, и зачастую слова «приходят» из иностранных языков. Проблема в том, что многие заимствованные слова засоряют язык, они просто ни к чему, ведь наша речь сама может справиться с поставленной задачей. Я считаю, что россияне должны оберегать свой язык, уметь грамотно писать, правильно говорить. Иначе наш могучий и сильный язык может погибнуть, а вместе с тем погибнет и самобытность русского народа. Мы ни в коем случае не должны допустить этого! Говорите и пишите грамотно и красиво, изучайте, любите и уважайте свой родной русский язык, ведь он — один из сложнейших и богатейших языков мира. Это ли не повод им гордиться? Валерия ВАЛЮХ. РАЗ СЛОВЕЧКО, ДВА СЛОВЕЧКО Одной из самых спорных и обсуждаемых проблем, связанных с борьбой за чистоту и целостность языка, является разговор об отношении к заимствованиям. Актуальность и важность данного вопроса настолько велика, что он неоднократно поднимался на государственном уровне. Но и там прийти к единому мнению не удалось. А какое отношение к иностранным словам сложилось у жителей нашего района. Это мы пытались выяснить, обратившись к измалковцам с вопросом: «Нужны ли заимствования в языке, и как часто их можно использовать?» Мария МОРГУНОВА: — Я считаю, что заимствованные слова нужны для обогащения лексиче- ского состава языка и для обозначения понятий, которым в данном языке ещё нет названий. Эти слова появляются в итоге связи одних народов с другими. Процесс заимствования хорошо прослеживается в русском языке. Его лексический состав богат словами разного происхождения. Наибольшее влияние на систему русского языка оказывает английский язык, что подтверждают лингвисты, которые в те- чение нескольких десятилетий отмечают возникновение языков-гибридов. Дмитрий КОЛОМЕНСКИЙ: — Заимствование — это нормальное и естественное явление для любого языка. Оно, несомненно, нужно, но нельзя за- бывать о бережном отношении к языку, носителем которого мы являемся, и не засорять его словами, которые только «украшают» речь, дублируя многие суще- ствующие в языке понятия и определения без надобности. Правильность нашей речи, эффективность общения, чёткость формулировок зависят и от умелого ис- пользования заимствованных слов и от удачного применения изобразительных и выразительных средств родного языка. Дарья АНТИПОВА: — Заимствования, безусловно, нужны. В результате взаимодействия народов слова из одного языка проникают в другой. Заим- ствование — это результат взаимодействия языков, естественный и необходимый про- цесс языкового развития. Он обогащает языки и не вредит их самобытности, так как при этом сохраняется «свой» словарь и не нарушаются внутренние законы языкового развития. Использовать заимствования в повседневном общении, мне кажется, можно и нужно, ведь они значительно увеличивают запас слов. Дмитрий ПОПОВ: —Мы очень часто в своей разговорной речи употребляем слова из других языков. Это, на мой взгляд, обогащает нашу лек- сику, расширяет наш кругозор, позволяет получить новые знания, выразить свои мысли лаконично и грамотно. Заимство- вания не всегда вредят языку, ведь в век современных технологий появляется всё больше тем для разговора, в которых без иностранных слов обойтись совсем не- просто. С моей точки зрения, их можно использовать каждый день, но не забывать про слова из родного русского языка. Ольга РЯПОЛОВА: — Заимствования других слов в языке нужны, но использовать их надо редко. Для использования заимствования слов нужно знать значение этих слов, чтобы применить их правильно. Например, очень часто можно слышать замену нашего русского слова «Да» английским «О’кей», «Пока» — «Чао» и другие. Но иногда люди, не зная значения иностранного слова, употребляют его, пытаясь выглядеть умнее в глазах других, и это звучит, как минимум, глупо и нелепо. Записала Галина КАБАНОВА. БЛИЦ-ОПРОС
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy MTMyMDAz