Первый номер. 2022 г. (г. Липецк)
ПЕРВЫЙ НОМЕР 16 мая 2022 года № 18 (392) ТЕМА НЕДЕЛИ 9 дельцы компании думают про слово «зеон», но, вообще-то, оно означает действие в Божественной литургии Константино польского обряда и, конечно, к рекламе никакого отношения не имеет. Я уже не говорю о новоязах, которые часто не име ют никакого перевода ни на русский, ни на английский. Просто придумывают что-то симпатичное, интригующее, чтобы вы зашли посмотреть, что там продают, и что-нибудь купили. Дисфемизмом по смыслам Касаясь темы этического содержания вывесок, доктор филологических наук, профессор кафедры гуманитарных и есте ственно-научных дисциплин Липецкого филиала РАНХиГС Ольга Усачёва сказала, что сегодня в названиях заведений сферы услуг часто обыгрывается обсценная или, проще сказать, непристойная лексика и фразеология. Примеры такого рода она находит и в Липецке. В городской эпи графике, например, часто используется аббревиатура «ХЗ», которую иногда «рас шифровывают на фасадах» как «хорошее заведение». — Я как раз писала докторскую по ин- тернет-коммуникации, — говорит она, — и хорошо знаю, что эта аббревиатура ко дирует неприличные обсценные выраже- НАСКОЛЬКО УМЕСТНЫ В ЛИПЕЦКЕ ВЫВЕСКИ НА МАГАЗИНАХ НА АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ? Мы задали вопрос в группе в «ВК». Своим мнением поделились 34 липчанина. 32,35 % Вывески должны быть понятны для всех, поэтому их нужно писать на русском языке. 14,71 % Всё равно, на каком языке вывеска, главное, чтобы название соответствовало содержанию. 41,18 % Мне это не мешает. Пусть будут вывески и на латинице, и на кириллице. ■ 2,94 % Благодаря вывескам на латинице можно выучить английский язык. 8,82 % Мне всё равно. ния. Она уже давно стала интернет-мемом. О чём говорит игра вокруг этого образо вания? О том, что перед нами дисфемизм. Это когда обходят табу, в данном случае культурное, языковое табу, и при этом осуществляется намёк на подразумевае мое неприличное слово или выражение. Напомню в связи с этим, что в законе «О русском языке» запрещено исполь зование, в том числе в вывесках, слов и выражений, не соответствующих нор мам современного русского литератур ного языка, и нецензурной брани. А у нас в завуалированной форме используют. Но всё-таки и с такими названиями можно бороться. В № 44 от 8 ноября 2021 года «Первый номер» опубликовал фелье тон «Что в имени тебе моём» о подобных вывесках, в частности о рекламе сети суши «Ёбидоёби». В декабре липецкое УФАС при знало рекламу этой сети ненадлежащей и нарушающей закон. Предпринимателю выдали предписание об устранении право нарушения. Есть закон, а есть порядок Исполняющий обязанности директора МКУ «Городской центр рекламы» Михаил Глазков объяснил, почему в борьбе с выве сками на английском пока нельзя победить. В 2005 году, когда принимался «Закон о русском языке», рассказывает он, в нашем сознании всё, что было написано на фасадах зданий, было рекламой. Поэтому в «Зако не» говорится, что на русском языке долж на писаться реклама, и с тех пор, как в 2017 году понятия «вывеска-реклама» разгра ничили, это требование перестало распро страняться на вывески. — Сегодня нормативным актом, кото рый регламентирует внешний вид инфор мационных элементов, а не рекламных кон струкций на территории Липецка, является «Порядок размещения и содержания ин формационных элементов на территории города Липецка», — говорит Глазков. — Его утвердили в 2017 году. Он устанавливает единые требования к внешнему виду выве сок, определяет типы и виды информаци онных элементов, которые разрешено раз мещать на фасадах, но не регламентирует, на каком языке должна быть написана вы веска. Поэтому мы считаем, что в «Порядке размещения и содержания информацион ных элементов» нужно чётко прописать, что «все информационные элементы долж ны выполняться на русском языке, кроме торговых знаков, официально зарегистри рованных на территории Российской Феде рации». Что касается названий, зарегистри рованных в России, то с ними тоже не так просто. У нас есть компании, которые име ют такой патент, но у меня нет полномочий прийти и сказать: «А дайте-ка вы мне под тверждение, что эта вывеска запатентова на». В большинстве случаев спрашиваешь: есть ли патент? Говорят: «Нет, патента нет. А зачем? Я вот так захотел и написал, а вы докажите, что я не имею на это права». На заседании Общественной палаты решили поддержать инициативу Михаила Глазкова о внесении изменений в «Поря док размещения и содержания информа ционных элементов на территории города Липецка». А краеведы пообещали написать письмо о проблеме вывесок в Совет при пре зиденте России по русскому языку и лично Путину. * Текст: Виктор Унрау Фото: Сергей Паршин Пишите только по-русски РУССКИЙ В ОПАСНОСТИ Фёдор Жигаров, председатель Общественной палаты Липецка — Язык — это то, что дано человеку с рождения. Это та стихия, та культурная среда, которая окружает нас с первых дней сознательной жизни. Это песни, сказки, загадки, байки. Это то, что мы с первых дней слышим от своих бабушек, дедушек и родителей, то, что воспитывает нас русскими людьми. Русский язык — это то, что от нас неотделимо. Поэтому нам не безразлично, как используется или не используется наш язык в различных сферах. Сегодня русский язык находится в опасности — везде мы видим засилье английского языка. Государство взяло курс на поддержку и защиту языка, но мы ничего не добьёмся, если за русский язык не вступится общественность. ВАРВАРИЗАЦИЯ РУССКОЙ РЕЧИ Ольга Усачёва, доктор филологических наук, профессор Липецкого филиала РАНХиГС — Не где-то за пределами России, а в самом её центре, посреди русской территории, в русском городе с прекрасным названием Липецк, русский язык, по сути, оттесняется иноязычными номинациями, которыми пестрят вывески многочисленных магазинов и кафе. Мы не пуристы (человек, выступающий за чистоту языка. — Прим. ред.). Я не говорю о заимствованиях. Они активно усваиваются и включаются в фонд русского языка, если в нём отсутствуют слова, передающие новые понятия науки, техники или хозяйственной и социально-политической жизни. Я говорю о варваризмах, которые проникают в речь человека из соображений сиюминутной выгоды или речевой моды и нарушают чистоту речи, засоряют её словами и оборотами другого языка безо всякой смысловой необходимости или же стилистической выразительности. Варваризация речи — признак низкой речевой культуры человека. Особенно опасно это явление для социальной коммуникации, в которой происходит как бы «легализация» этих речевых нарушений, задаётся своего рода «норма» обращения с языком. ЛАТИНИЦА КАК ЧАСТЬ КУЛЬТУРЫ Ольга Прокопенко, депутат Липецкого городского Совета по округу № 8, директор школы № 70 — Мировые бренды с английскими названиями привлекают внимание потребителей, поэтому наши предприниматели, чтобы добиться внимания покупателей, тоже будут называть свои компании и торговые точки иностранными именами. Они не хотят быть вне этого тренда. Им просто некуда деваться. И хотя все мы понимаем, что русский язык нужно защищать, предприниматели заботятся не о нём, а о прибыли, и они очень хорошо чувствуют, что для покупателя привлекательно, а что нет. И если привлекательным окажется слово на английском, они именно так и назовут свою компанию или магазин. Я хочу обратить внимание на то, что они пользуются английской лексикой и вообще латиницей просто потому, что этот маркетинговый ход срабатывает, и срабатывает не только в сферах торговли и услуг. Возьмите специальную военную операцию на Украине, которая проходит под знаком Z. Мы пишем теперь «Zа победу!», «Zа Россию!», и посмотрите, какой это вызывает подъём патриотизма! Почему? Я думаю, что то, о чём мы с вами говорим, это уже часть нашей культуры. Но, мне кажется, именно сейчас что-то начнёт меняться в пользу русского языка. СВО многим открыла глаза на тех, перед кем мы так долго преклонялись и кто побежал из России при первой опасности, и всё западное теперь потеряет привлекательность в наших глазах.
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy MTMyMDAz