Первый номер. 2022 г. (г. Липецк)

Первый номер. 2022 г. (г. Липецк)

20 КУЛЬТУРНЫЙ КОД ПЕРВЫЙ НОМЕР № 07 (381) 21 февраля 2022 года Ольга Шаталова, доктор филологических наук, профессор ЕГУ имени Бунина О СП О Z3 о п п т; Против наследников 23 Февраля и 8 Марта — давно установившиеся и общепризнанные праздники в России. Причём мало кто помнит об их политическом происхождении: для большинства это своеобразный «женско- мужской подарочный дуплет». В советскую эпоху эти дни чаще всего позиционировались как «праздник пап» и «праздник мам». И у мам и пап были ДЕТИ. Сегодня же почему-то прекрасные слова «сын», «дочь» в СМИ полностью вытеснены «наследниками». В новостной ленте информация о наследниках Дональда Трампа и Максима Галкина, Дмитрия Диброва и Юлии Барановской^ То есть, судя по номинациям, отношения, которые связывают детей и родителей, носят исключительно экономический характер. И стоит ли удивляться, что проблемы взаимопонимания в семье сегодня особенно актуальны? Да и на телевизионные шоу в основном приходят партнёры, а не мужья и жёны. Так получилось, что из массовой речи вышли слова «семья», «муж», «жена», «сын», «дочь», и решаем мы ежедневно партнёрские вопросы с наследниками. Тут уж не до душевности и теплоты^ Которых всем нам всё же не хватает. Совсем не случайно в русском языке образовались многочисленные названия для обозначения родственных отношений: каждое слово указывало на иерархию в семье и на правильные отношения между её членами. А в пословицах объяснялся смысл жизни семьи, редко нынешнему психологу доступный: Без мужа что без головы, без жены что без ума. Три друга: отец, да мать, да верная жена. Умел дитя родить и научить. Дочерьми красуются, сыновьями в почёте живут. Хороша дочь Аннушка, коли хвалят мать да бабушка. А слова: «шурин», «золовка», «деверь», «свояк» вышли из нашей речи не потому, что они архаичны, а потому что с такими родственниками мы общаемся значительно реже, чем с друзьями в «Одноклассниках». Жаль, конечно, что в «списке друзей» сегодня у нас «Поликлиника», «Духи из Франции», «Стильные принты»^ Может, попробуем к 23 Февраля и 8 Марта сделать подарки для папы и мамы вместе с сыном и дочкой, позвоним деверю, чтобы поздравить, и пригласим на чай золовку? Потому что семья — это «семь Я». умей Александр Баргман: ТОЛСТОЙ НЕПОСТИЖИМ, И МНЕ ВСЕГДА С НИМ ОЧЕНЬ ИНТЕРЕСНО II ДОСЬЕ Александр Баргман родился 20 июня 1970 года в Душанбе. В 1991 году окончил ЛГИТМиК по специальности «артист драматического театра и кино» (мастерская Игоря Горбачёва). В том же году был принят в труппу Александринского театра. В 2001 году вместе с группой единомышленников — Александром Лушиным, Ириной Полянской, Натальей Пивоваровой и Верой Харламовой — организовал в Санкт-Петербурге независимый «Такой театр», художественным руководителем которого является по сей день. С 2014 по 2016 год — главный режиссёр театра имени Комиссаржевской. это уход Толстого из предопределённо В театре драмы имени Толстого готовится одна из самых интри гующих премьер этого сезона. Почти месяц с липецкой труп пой работает известный российский актёр и режиссёр, лауреат к другой, судьба твоя примерно ясна. Как только ты выходишь на Государственной премии Александр Баргман. Он ставит спектакль станции, то есть из этой предопределённости, попадаешь в страсть, «Русский роман» (16+) по пьесе современного драматурга Марюса любовь, ещё куда-то и погибаешь. Получается, что свободное воле- Ивашкявичюса. Сюжет пьесы построен на дневниках Софьи Андре евны, её переписке с Толстым, а также на воспоминаниях всех чле нов семьи. Ведь самоубийство Анны сти путей России. Вспомните, когда едешь в поезде от одной станции изъявление сердца и разума опасно в России. И Толстой тоже вышел за рамки. Ведь его уход из Ясной Поляны — трагический акт. — Пьеса привлекает своей нелинейностью. В ней то возникают, то исчезают привычные драматургические ходы — начало исто ­ рии, закручивающаяся интрига, кульминация, развязка и так далее. В этой пьесе всё по-другому, здесь много морока, снов, она и реальна, и нереальна. Достаточно прочитать первую ремарку: действие про ­ исходит «везде и нигде». Уже не живущая, не существующая Софья Зрителю будет непросто Пьесу нужно ставить в этом театре — Вы говорили о пьесе как о нестандартной и очень ориги- — Александр Львович, «Русский роман» — ваша четвёртая нальной. В чем её смелость и новаторство? постановка по Толстому. Но теперь даже будет больше о са ­ мом Льве Николаевиче. Почему именно Толстой? — Встретился с Толстым как режиссёр спонтанно. Первой стала работа в Тюменском драматическом театре, совместно с его актёром Александром Тихоновым написали инсценировку по «Крейцеровой сонате». Потом судьба привела меня в Будапешт. В театре Вигсенхас ставил огромный, полномасштабный спектакль «Война и мир» по Андреевна пытается разобраться в вопросах своей жизни, пытается английской инсценировке, в которую добавил собственные вкрапле- вернуть утерянное, главное — вернуть себе уже навсегда ушедшего ния. Потом в театре Комиссаржевской был спектакль по пьесе «Анна Льва Николаевича, воскресить любовь. Мы вместе с ней словно про ­ в тропиках» о влиянии романа «Анна Каренина» на изготовителей сигар кубинской табачной фабрики. Параллельно несколько лет со мной вела переговоры о постановке Татьяна Васильевна Горелова. В силу моей занятости сотрудничество долгое время не складыва ­ лось, но мы определились с тем, что возьмём произведение из рус ­ ской классики. Не так часто имею с ней дело и тоскую по ней. Изна ­ чально речь шла о «Воскресении», потом вспомнил о пьесе «Русский роман» Марюса Ивашкявичюса. Она сложная для восприятия, во ­ площения, выделяется особенным взглядом на жизнь Толстого. Пе ­ речитал и понял, что её нужно ставить. Мне. В этом театре. ходим весь путь её жизни. Сам же Толстой как персонаж в пьесе не появляется, но^ всё не совсем так. Кроме того, здесь поднимается интересная тема: влияние жизни на литературу и литературы — на жизнь. Жизненный опыт писателя воплощается в его произведениях, а потом полу ­ чается так, что произведение влияет на жизнь писателя, проро ­ чит её. Толстой вышел за рамки — Почему выбрали именно эту пьесу? — Люблю вступать в новую воду. Мне нравится менять «арки», в которые захожу, в связи с автором. В данном случае нахожусь в двойной зависимости: от Толстого и от особого взгляда тоже очень мощного художника Ивашкявичюса. Например, он считает, что в романе «Анна Каренина» много автобиографических фактов. Тол ­ стой, как все огромные писатели, отражается в своих героях: Анне, Вронском, Каренине и так далее. И у Ивашкявичюса сильная основ ­ ная идея — в романе «Анна Каренина» Толстой предрёк свой финал. будет, по крайней мере, красиво. — Так как в пьесе отсутствуют привычные драматические ходы, не сложно ли зрителю будет считывать сюжет и ре ­ жиссёрские послания? — Да, говорю сразу, зрителю будет непросто. Спектакль не развлекательный. Сейчас есть множество вариантов для отдыха. Это не имеет отношения ни к этой пьесе, ни к Толстому. Хочу, чтобы зритель трудился, думал, проецировал на свою жизнь, за ­ давал себе вопросы, может быть, не находил ответы, но уходил с этого спектакля обогащённый, высвобожденный или, наобо ­ рот, загруженный чем-то новым и важным. Я, конечно, прибегаю к кое-каким режиссёрским уловкам, чтобы обеспечить важный внешний ряд, который сможет увлечь зрителя. Надеюсь, что это

RkJQdWJsaXNoZXIy MTMyMDAz