Первый номер. 2022 г. (г. Липецк)

Первый номер. 2022 г. (г. Липецк)

10 АКТУАЛЬНОЕ ИНТЕРВЬЮ ПЕРВЫЙ НОМЕР №43 (417) 8 ноября 2022 года Елена Колесникова: НАШ КУЛЬТУРНЫЙ КОД ОСНОВАН НА ПРЕОДОЛЕНИИ С мерть с косой, ведьмы, оборотни. Эти и другие образы примерили липчане в Хэллоуин, также из ­ вестный как День всех святых. Почему россияне любят иностранные праздни ­ ки, что стоит за этой привязанностью временный человек не задумывается о том, и как она может отразиться на личности человека — проанализировала директор Липецкого историко-культурного музея Елена Колесникова — Елена Александровна, вы как че ­ ловек, ежедневно касающийся во ­ просов русской и других культур, их традиций и вообще организации праздников, объясните, в чём фено ­ мен Хэллоуина? — Такого рода праздники, как Хэл ­ лоуин, есть в любой культуре. Особенно западной, славянской. Если смотреть истоки, то они многозначны. Во-первых, это торжество сбора урожая, за который люди в разные исторические эпохи бла ­ годарили предков, духов, землю и так да ­ лее. У нас тоже есть такие праздники. На ­ пример, Осенины. Отмечались несколько раз за сентябрь. А 14 сентября люди шли в церковь благодарить Богоматерь за урожай. Во-вторых, Хэллоуин — праздник жителей Британских островов. Связан вопросы: что ты делаешь, зачем и готов ли с тем, что в конце октября световой день становится короче. Вообще День всех святых и усопших проходит и в странах католического христианства 1 ноября. В США праздник привезли иммигранты. Сегодня это искусственный массовый праздник, своего рода шабаш в виде кар ­ навала. — Хорошо это или плохо, что мы вов­ лечены в чужие праздники? — То, что нам нравится Хэллоуин, не хорошо и не плохо. Он просто преподнесён с маркетинговой точки зрения удобно. Со- что это за праздник. Ему классно одеться в ведьму, сделать грим и пофотографиро- ваться. Но это маркетинговый ход, и нужно решить, согласен ли ты быть человеком, на инстинктах и потребностях которого сы ­ грали? К тому же мы не отдаём себе отчёта в том, что на один день примеряем роль плохой сущности и таким образом пытаем ­ ся договориться со смертью. При этом стоит помнить, что у каждой молитвы, веры есть своя энергия, и нужно осознавать смысл « ИНТЕРЕСОВАТЬСЯ ЧУЖИМИ ПРАЗДНИКАМИ НЕ ВОЗБРАНЯЕТСЯ. НО ИХ НЕВОЗМОЖНО ПОНЯТЬ, ПОКА НЕ УЗНАЕШЬ СВОИХ своих действий. Именно в такие сложные времена, как сейчас, особенно остро встают нести за это ответственность. Ведь у всего есть последствия. В нынешних обстоятель ­ ствах часто слышим от священников, что нужно аккумулировать добрую энергию, временный День святого Валентина, 14 а не спорную. Так что интересоваться чужими празд ­ никами не возбраняется. Но их невозможно понять, пока не узнаешь своих, так же как невозможно разобраться в себе без знания своих корней. Нужно уважать чужую куль ­ туру, но не заменять ею свою. — В какой момент иностранные праздники стали популярны в России? — В 90-е у нас был раздрай, мы не пони ­ мали, что нам делать, куда идти. Нам ска ­ зали, что наша культура неинтересна, её перестали популяризировать. Пустоту мы заполнили чужими популярными празд ­ никами. Тогда же появился День всех влюблённых. Это замечательный марке ­ тинговый ход, на котором зарабатывают предриниматели. Создана целая инду ­ стрия, основанная на ценностях, инстин ­ ктах, страхах человека, таких как любовь, смерть, продолжение рода и так далее. В России всё это прижилось в связи с тем, что наши люди склонны отрицать свою культуру. И для меня это очевидно. Так, в XIX веке дворяне знали французский язык лучше, чем родной. Мы всегда смо ­ трим на Запад. Наша культура для нас вторична. Хотя в ней есть аналоги этим праздникам, при этом отражающие наши особенности. — Почему молодёжь так охотно вов­ лечена в иностранную культуру? — Не стоит забывать, что на Россию большое влияние оказало принятие хри ­ стианства. Церковь выступила против языческих праздников. Но есть олице ­ творяющие собой компромисс зимние праздники — от Рождества до Крещения, Масленица. Они плотно укоренились в сознании русского человека. Истоки схожи: во время Хэллоуина иностранцы пытаются договориться с потусторонним миром, преодолеть его страх, примирить ­ ся, похожее происходит во время Святок — родился Спаситель, и в этот момент проходит тонкая грань между добром туры. На Масленой неделе люди ходят и злом, этим миром и тем. Вообще у лю ­ дей есть потребность договориться с не ­ понятной сутью, которая забирает нашу жизнь. Это прослеживается из ритуалов, обычаев разных народов с древних вре ­ мён. В России суровые климатические условия, которые повлияли на наш мен ­ талитет и сознание. Мы отличаемся тем, » что наш культурный код основан на стра ­ дании, преодолении, ответственности и при этом на вере, надежде. Наши празд ­ ники о том, как мы выживали, о том, что нам легко ничего не достаётся. И это от ­ ражается на всех сферах жизни. Так, со- О работе над собой, верности, ограниче ­ ниях, службе другому человеку. Даже во время Святок, те, кто гадает, понимают, что нарушают Божий закон и боятся это ­ го. Последствия таких действий стано ­ вились основой произведений великих русских писателей. Возможно, поэтому молодёжи скучны наши праздники. Им не хватает лёгкости. В Хэллоуин ты наря ­ дился, и всё. Опасность замещения рус ­ ской культуры иностранной в том, что мы в итоге ни одну не знаем. Берём только внешнюю форму. — Что сделать, чтобы молодёжь ори ­ ентировалась на наши традиции? — Нужно, чтобы каждый родитель знакомил ребёнка с народными праздни ­ ками. Чтобы ребёнок рос с ощущением: «Ух ты, когда же он наступит!» У нас же на двухлетнего малыша напялят рога, шапку ведьмы, и он будет каждый год ждать этот праздник. Потребность одна и та же, но осуществлять её нужно на фоне своих культурных ценностей. К примеру, День Петра и Февронии сделать популяр ­ ным: расставить правильные акценты, подключить маркетинг. Вложить туда ро ­ мантику первой встречи, влюблённости, радости совместной жизни, рождения де ­ тей и так далее. Но мы не привыкли попу ­ ляризировать свои ценности. — Какие из наших праздников могут заменить иностранные? — Не надо заменять. У нас праздни ­ ки по несколько раз в сезон и отражают смену времён года. Зимой Святки, Рожде ­ ство, Крещение. Они со своими загадка ­ ми. При этом безобидные и добрые. Когда понимаем, что родился Христос, он помо ­ жет, он спасение. Потом идёт Масленица — ключевой праздник для русской куль- к родным, налаживают, укрепляют отно ­ шения. К марту у людей заканчивались запасы, все ждали начала весны, воз ­ можности засеять поля, получить новый урожай. Есть праздник Сороки — 22 мар ­ та, когда день становится больше ночи. Этот праздник мы отмечаем в музее, у нас есть целая программа для детей. По традиции в этот день мамы ранним утром пекли из теста фигурки жаворон ­ ков — первых птиц, прилетевших с юга. Потом раздавали их детям, и те бегали с ними и закликали весну. Прекрасный, семейный праздник. Потом наступает Пасха — праздник, который в России от ­ мечают даже атеисты. К сожалению, мно ­ гие в этот день ходят на кладбище, чего не стоит делать. В этот день нужно радо ­ ваться, а не плакать. Родных поминают на Радоницу. Но привычка укоренилась ещё в советское время. Дальше Троица, Медовый, Яблочный Спасы, Покров. Мне кажется, что нашей культуре удалось гра ­ мотно, деликатно соединить то, что было в дохристианской Руси и после. Если оку ­ нуться в их изучение, не будет времени февраля, о том, как ты сделал первый смотреть на другие. шаг: подарил «валентинку», признался в любви. Наш День семьи, любви и вер ­ ности скорее о том, что следует дальше. Беседовала Виктория Толчеева Фото: Сергей Паршин

RkJQdWJsaXNoZXIy MTMyMDAz