Молодежный вестник. 2019 г.

Молодежный вестник. 2019 г.

№ 15 (6382) / 2019 МВ 15 призвание Опять-таки, я говорю о себе. В насто- ящее время методик, разных пособий – огромное количество. Даже загра- ничными учебниками наши учителя пользуются. Дети, помимо занятий в школе, посещают курсы, однако сред- ний уровень владения языком всё ещё остаётся низким. Думаю, основная причина этого – отсутствие мотивации. Английский – средство международного общения. У нас же в силу определённых причин многие такого общения лишены. На- пример, совершить культурный вояж в Европу для большинства россиян слишком дорого. Да и потребности такой у многих не возникает. Архитек- тура, живопись – это всё, конечно, хо- рошо, но в Турции и Египте дешевле, к тому же там все говорят по-русски. Некоторые и вовсе утверждают, что изучать другие языки – пустая трата времени: можно общаться и при по- мощи жестов. – Выходит, помимо пресловуто­ го общего развития, рядовому рос­ сиянину занятия английским язы­ ком ничего не дают и нет никакого смысла его изучать? – Это не так. «Нам очень нужен английский, мы решили переехать в другую страну», «Для поступления в вуз необходимо сдавать экзамен по иностранному языку...» – таких обра- щений, особенно со стороны родите- лей, в последнее время становится больше. Не забывайте, что успешное осво- ение современных IT-технологий без знания английского невозможно. Если вы не можете понять, что означает иностранная надпись в выскочившем окошке, ворота в цифровое будущее для вас закрыты. Современных детей это мотивирует. А вообще для себя я поняла: главное – заинтересовать младших школьников, даже дошколят, а даль- ше пойдёт по накатанной. У малышей поразительно продуктивное восприя- тие всего нового. Возраст с четырёх до семи лет считается наиболее под- ходящим для обучения иностранным языкам. Не стоит, конечно, ждать того, что дети в мгновение ока овладеют ино- странной речью. Но в этом возрасте закладывается хорошая база. Во- первых, дошкольникам гораздо про- ще сформировать правильное произ- ношение. Во-вторых, восприятие ино- язычной устной речи у них не ослож- нено, как у взрослых, целым рядом психолингвистических и социальных факторов. Словарный запас к тому же у детей пополняется мгновенно. Каждый урок стараюсь превратить в игру, соревнование, когда учащие- ся стремятся набрать определённое количество пойнтов, выйти на новый уровень, сказать себе: «Ура! Я смог, я этого добился!». Учитель в это вре- мя ненавязчиво даёт задания, выпол- нение которых обеспечит овладение необходимыми навыками. Подобные методики сегодня называют геймифи- кацией, или эдьютейментом. – Вотвот, подобная лексика бук­ вально заполонила информаци­ онное пространство: консалтинг, коворкинг, бренд, тренд, контент. Вас, как преподавателя английско­ го языка, должно быть, это радует – повышается словарный запас ва­ ших учеников? – Не сказать, чтобы я была очень рада такому потоку англицизмов. Даже будучи ещё достаточно моло- дой девушкой и специалистом, порой не понимаю, о чём говорят мои дети. И я их прошу: «Переведите на рус- ский, что вы сейчас сказали». Да, проблема эта непростая, од- нако нужно понимать: для развития почти каждого языка характерен процесс заимствования слов. Впол- не объяснимо, что к этому процессу, и в особенности к его результатам, носители языка заимствующего ча- сто относятся с подозрительностью. Тем не менее есть современные об- ласти жизни – те же цифровые тех- нологии, – где в силу объективных причин без заимствований просто не обойтись. Длинное русское словосочетание, которое неудобно употреблять в оби- ходной речи, порой может заменить одно короткое английское слово. По- чему бы не сделать речь более ла- коничной, если это оправданно? В то же время употребление слов, при- шедших из английского языка, вместо русских со схожей, а порой и иден- тичной семантикой просто дань моде. Кто может как-то иначе объяснить, за- чем нам «имидж», если есть «образ», к чему «саммит», если можно сказать «встреча в верхах»? Чем модный нынче в кинематографии «ремейк» лучше обычной «переделки»? Язык – сложная, гибкая система, и в ней должен сохраняться баланс. У нашего языка лексика несравнен- но богаче: одному английскому сло- ву подчас соответствует несколько русских синонимов. Так что перевес, безусловно, должен быть на стороне родного языка. – А какие у нас словообразова­ тельные возможности! Возьмите хотя бы «девочка – девчушка – дев­ чонка – девчоночка – девчуля – дев­ ка – деваха – девица». Сравните с английским: girl – little girl. И всё! Но не даётся он носителям великого и могучего! Три совета от лучшего мо­ лодого специалиста России желаю­ щим освоить английский язык. – Тот, кто хочет освоить иностран- ный язык, должен быть готов к упор- ному труду. Заниматься необходимо каждый день! Нужно вести непрерывный диалог с партнёром по обучению или с тем, кто способен вести его на изучае- мом языке. Читая книжки, переводя тексты, понимать иностранную речь, использовать её в разговоре вы не научитесь. Необходимо живое чело- веческое общение. Благо есть соци- альные сети. Молодёжь контактиру- ет с иностранцами и через сетевые игры. Многие думают: освою 16 англий- ских времён – и точно заговорю. Грамматика, бесспорно, в любом языке вещь необходимая, но важнее всё-таки словарный запас. Попол- няйте его как можно чаще. Расклей- те стикеры со словами и переводом у себя в комнате, на рабочем месте, пусть они ежедневно мелькают у вас перед глазами. Евгений КОЗЛОВ архив героини Е сли вы не можете понять, что означает иностранная надпись в выскочившем окошке, ворота в цифровое будущее для вас закрыты. «

RkJQdWJsaXNoZXIy MTMyMDAz