Молодежный вестник. 2018 г.
№ 14 (6355) / 2018 МВ #лучшаяжизньврекламе#рекламастолетиеназад#привлечьвниманиепокупателя#пейтесок 9 как это по-русски ПОЭЗИИ ЖИВИТЕЛЬНЫЙ РОДНИК Иногда можно было набрести и на образцы стихотворной рекламы: Нигде кроме, Как в «Моссельпроме» (напомним юному читателю, что это громоздкое слово переводится как Московская сельскохозяйствен ная и промышленная продукция). Или: В сберкассе денег накопил – Вещь хорошую купил. Была и такая, утончённокулинар ная: Пар столбом. Дымятся в миске Ленинградские сосиски. Ткни ей вилкой в жирный бок – И польётся дивный сок. Или такая, с удивительной риф мой: Пейте пиво Заводов «Главпиво»! Были и рекламноназидательные рифмовки: Хлеба к обеду в меру бери: Хлеб – драгоценность, им не сори! ДИАЛЕКТИКА НАШЕГО ВРЕМЕНИ Сегодня рекламу не ругают, по жалуй, только те, кто её производит. И всё же хотелось поговорить о ре кламных текстах, вопервых, спо койно и, вовторых, филологически объективно. В условиях рыночной экономики реклама становится фатально неиз бежной. Если в магазинах время от времени «выбрасывают» один сорт сыра, то его раскупят и без всякой рекламы. Но если появляется выбор и на витрине полсотни сортов, тогда производителю и продавцу приходит ся объяснять потребителю, почему стоит предпочесть тот или иной из них. Если организацией загранпоездок занимается всесильный «интурист монополист», то желающий посмо треть Эйфелеву башню или потол каться на шумных турецких базарах отправится именно в эту организа цию. А коль этим промыслом заня ты многие фирмы, то каждая из них должна докричаться до потребителя. Иногда приходится сталкиваться с мнением, что реклама вовсе не обязана следовать нормам культуры речи: ведь главная её цель – при влечь внимание покупателя. И тог да получается, что для достижения этой цели можно пренебречь нор мами речи, от орфографических до стилистических, от грамматических до исторических. ВЕСЬМА СОМНИТЕЛЬНО... Перед нами рекламный анонс не важнокакогофильма – он (анонс) воспроизводится в точном соответ ствии с имеющимся оригиналом (о названии кинопродукта, по вполне понятным причинам, умалчиваем). «1709 год. Русско-шведская война. На фоне противостояния двух дер- жав во Франции король Луи XIV из- гнал из страны двух дуэлянтов в разные стороны света. Один от- правится к королю Швеции, другой к российскому императору Петру Первому. Оказавшись по разные стороны фронта их ждёт настоя- щее сражение за свою жизнь». Мы предлагаем попробовать обнару жить многочисленные грехи и огрехи – пунктуационные, грамматические, речевые, фактические. Итак, при глашаем разобрать и осмыслить их вместе. НЕМНОГО ИСТОРИИ Что же представляется откровен но ошибочным? В 1709 году дей ствительно шла война в северной части Европы. И называется она по этому Северной. И принимали в ней участие, помимо России и Швеции, и Саксония, и Дания, и Речь Посполи тая, а на завершающем этапе ещё и Турция с Пруссией. Другое истори ческое недоразумение: в 1709 году Пётр I ещё не был провозглашён императором – это случится в 1721, как раз после победы русских и их союзников в Северной войне. Немного о грамматике, в частно сти о порядке расположения слов в словосочетании или предложении. Не «противостояли» (не вели военных действий) друг против друга Россия и Швеция на территории Франции. СЛОВАРНАЯ СПРАВКА А уж «фон противостояния» и комментировать неловко. Вот что пишет о значениях слова «фон» всезнающий Толковый словарь (при водится со всеми сокращениями и условными обозначениями в соот ветствии с принятыми в Словарях правилами). 1. Основной цвет, тон, по которо му сделан рисунок, узор. 2. Задний план картины, рисунка, способствующий выделению глав ных элементов композиции, то, на чём вырисовывается, выделяется кто, чтол. 3. перен. Обстановка, среда, окружение, в которых ктол. находит ся или чтолибо происходит. Так какому же из этих значений соответствует слово «фон» в нашем случае? РАБОТА НАД ОШИБКАМИ О тавтологии (коммуникативно неоправданном употреблении одно го и того же слова или однокоренных) речь вести както неуместно. Это на уровне школьного курса русского языка. «Двух» (держав, дуэлянтов), «король» (Луи XIV и Швеции). Да и с пунктуацией не всё в по рядке. После слова «другой» должно быть поставлено тире перед «к рос сийскому», потому что опущено ска зуемое «отправится» (тавтологии, правда, избежали). Запятая после слова «фронта» необходима для выделения деепри частного оборота. Кстати, употреб лён он грамматически неверно. Напомним, что действия, одно из которых выражено глаголомсказу емым («ждёт» сражение, а другое – деепричастием («оказавшись» по разные стороны), должны быть со вершены одним и тем же объектом. В нашем же случае произошло следу ющее: объект «сражение» он «ждёт» и он же «оказывается». Но это явно противоречит и здравому, и грамма тическому смыслу. По разные сторо ны оказываются бывшие дуэлянты, а не сражение (сей грамматический казус иронически обыграл А.П. Че хов в «Жалобной книге», подборке коротких записей в станционном жур нале. Вот одна из них: «Подъезжая к станции и глядя в окно, с меня сле тела шляпа». А ведь исправить про сто – «С меня слетела шляпа, когда я подъезжал к станции»). Впрочем, сочетаемость слов «из гнал» «в разные стороны света». Стран много, а сторон света четыре: север, юг, запад, восток. Так куда же двинулись наши герои? «А мы пой дём на север», – говаривал один из персонажей мультфильма «Маугли». Так что чтение (наличие фило логических познаний обязательно) рекламных текстов – занятие поучи тельное и интересное…
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy MTMyMDAz