Молодежный вестник. 2017 г.
26 #рекламалипецка#непройтимимо#читаемвывескипослогам#уместнылииностранныеназвания Олеся ТИМОХИНА № 1 (6316) / 2017 П ришлось даже остановиться, чтобы перечитать название салона. Несколько раз складывая его по слогам, отдохнувший за время каникул мозг никак не мог понять, что это за слово такое заморское! Оказалось «Бабочка». Между прочим, столь романтичное название магазина женской одежды как раз и привлекло внимание своим необычным написанием. Есть контакт! Ну, то есть эффект! Реклама сработала, но за покупками к ним не заглянула – больно притомилась на входе. – Обращение к латинице на вывесках – черта нашего времени, – говорит кандидат культурологии, доцент, заведующая кафедрой культуры ЛГТУ Наталья Томилина. – Часто на улицах города можно увидеть: Versale, Elema, Ecco, Reebok, Destra, De Bassus, Real, Mona Liza, CoZe Go. Отчасти эту тенденцию объясняет стремление к созданию эффекта необычности и экспрессивности. Как тут не согласиться с нашим постоянным экспертом в области наружной рекламы. Написанные латиницей названия, действительно, давно не редкость. Однако непонятно, какая необходимость заставляет владельцев магазинов и салонов писать русские слова латинскими буквами? Ш – SHOWROOM За ответом на собственный вопрос лезу в Интернет, чтобы хоть примерно оценить, сколько в Липецке магазинов с иностранными наименованиями. Бутики стильной одежды Merit, Zebra, женская одежда под заказ Alisse, Mi Mi showroom, MILEDI SHOP SHOWROOM, шоу- рум Charm Me и Emage studio. Голова кругом от названий на первой странице поискового запроса. Кстати, пока искала импортные наименования, открыла для себя новое модное словечко «шоу-рум» (ShowROOM). И снова вопрос: зачем крошечную комнату с одеждой называть на иностранный лад, ведь ни одному англичанину не придёт в голову обозвать свой магазин на русский манер Zoloto, Moloko, Mebel, Komfort, Zoomagazin. Есть и другая сторона этого явления: на вывесках в Липецке можно встретить использование иноязычной лексики, начертанной на кирилице: Иль де Боте, Л`Этуаль, Голд. Такое написание не проясняет ни значение, ни происхождение слов. Конечно, наименование предприятия или организации – волеизъявление их владельца. И, естественно, хозяин – барин, но как-то странно, являясь носителем русского языка, повсеместно и необоснованно использовать чужой. ТУРИСТИЧЕСКАЯ МЕККА? Вот так, пройдя по улицам областного центра, невольно задаёшься вопросом: не предстоит ли городу пережить англо-американскую интервенцию или неслыханный наплыв туристов? Куда ни посмотри, повсюду реклама, щиты, вывески на английском языке. Может, у жителей исконно русского города проснулась неудержимая страсть к изучению иностранных языков? Или владельцы бизнеса считают, что, начертав вывеску по-английски, легче победить конкурентов и от покупателей отбоя не будет? – В «лексике города» явно ощущается засилье «иностранщины», и каждый житель погружён в знаковую среду, изобилующую иноязычными словами и латинским начертанием русских слов, – замечает Наталья Томилина. – Человек оказывается дезориентированным в пространстве. При этом сколько бы вывесок на английском владельцы ни повесили, англичанами от этого не станут и соотечественников чужому языку не научат. Как же красив наш областной центр: большой, заснеженный, переливающийся огнями! Зимой в полной мере ощущаешь это, когда вечерний город зажигается иллюминацией, разноцветными вывесками магазинчиков и торговых площадей. И ты идёшь мимо, временами скользишь или порхаешь как... бабоCHkа?! среда обитания А бабоCHkа крылышками...
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy MTMyMDAz