Молодежный вестник. 2015 г.

Молодежный вестник. 2015 г.

№ 23 (6286) / 2015 12 ДЕЛА И ПЛАНЫ Здесь она будет учиться год в рамках международной программы обмена для школьников, постепенно привыкая к нашему менталитету, развенчивая привычные стереоти- пы, связанные с Россией, и пытаясь понять загадочную душу «этих рус- ских». – На торжественную линейку я пришла вместе с приёмной мамой, – рассказывает девушка. – Для меня было удивительно наблюдать, как вы отмечаете День знаний – с песнями и танцами, охапками цветов для педагогов. В Италии так не принято: занятия в первый день после кани- кул проходят как обычно. ИЗ ОГНЯ ДА В ПОЛЫМЯ В Италии нет классной системы, там процесс образования разделён по «школам»: в начальной обучение длится 5 лет, в средней – 3 года, в высшей – 5. Теперь Грете придётся привыкать к новой системе образо- вания, прежде всего справляться с самыми сложными для неё предме- тами – русским языком и историей, учиться понимать глубину нашей литературы, с которой прежде была едва знакома. – В школе я читала только «Сказку о золотой рыбке» и «Даму с собачкой», – признаётся итальянка. – Теперь познакомилась с творче- ством Островского – пьесой «Гроза» и романом Гончарова «Обломов». Грета – уроженка итальянского города Бриксен, где родилась и жи- вёт вместе с родителями в немецком Елена МЕЩЕРЯКОВА Немецкая «жемчужина» Что такое наша страна с точки зрения иностранца? «Россия – это холодно. Кругом медведи. Балалайка. Матрёшка. Борщ и пельмени…» Именно так думала 16−летняя итальянка немецкого происхождения Грета Фишналлер до своего приезда в нашу страну. В сентябре девушка поступила в десятый класс липецкой гимназии № 69. квартале. Она свободно говорит по- немецки и по-итальянски, при этом в школе изучает сразу пять языков – в том числе русский, английский и даже латинский. КОГДА ВМЕСТЕ, ЭТО ИНТЕРЕСНО В России девушка попала в много- детную семью. Теперь у неё два младших брата – Артём и Трофим – и сестра Даша, которые с нетерпе- нием ждут старшую сестру, если та задерживается на прогулке с новыми подругами. По словам итальянки, общение со сверстниками в Италии и России ничем принципиально не отличает- ся. Подростков интересуют одни и те же музыка, фильмы, хобби. – Раньше я никогда не оставалась с маленькими детьми наедине, – рассказывает Грета, – но мне пришлось при- выкнуть к до- машним хлопо- там: разогреть, покормить, по- играть. В целом мы неплохо проводим время: вместе делаем уроки, гуляем в парке. А по утрам дружно чистим зубы – это один из наших семейных ритуа- лов ( улыбается ). ЯЗЫК КАК ЦЕЛЬ Сближение русских и итальян- ских традиций происходит в семье и на кухне, где Грета уже успела по- пробовать себя в роли кулинара, приготовив знаменитую итальян- скую пасту с соусом песто, класси- ческий десерт тирамису, ризотто с тыквой. Одобрила она и русское угощение: супы, каши, блины, пель- мени, жареную картошку. Переезд в Россию, пусть даже на год, это, с одной стороны, отличный жизненный опыт, возможность по- знакомиться с менталитетом, тради- циями и обычаями другой страны, а с другой – авантюра. Но у девушки есть конкретная цель: выучить рус- ский язык, а где это можно сделать, как не в России? Такая целеустремлённость де- вушки объясняется серьёзным отношением к жизни: в её планах заниматься международной эконо- микой, а для этого необходимо знать несколько языков. О ДРАГОЦЕННОСТЯХ, И НЕ ТОЛЬКО Она – заядлая путешественница и выходные на родине предпочитает проводить в Альпийских горах. В Липецке пока удалось посмотреть только центр города, прогуляться по магазинам. Были и выездные экскурсии по области. В России пре- жде всего хочет посмотреть Москву, Санкт-Петербург и Сибирь, осо- бенно её восточную часть с местной жемчужиной – озером Байкал. Да она и сама настоящая драгоцен- ность: имя Грета переводится как «жемчужина», и девушка вполне оправдывает его значение, являясь «украшением» своего класса и шко- лы в целом. Фото Романа ГУГНИНА Грета быстро подружилась с новыми одноклассниками

RkJQdWJsaXNoZXIy MTMyMDAz