Молодежный вестник. 2015 г.
№ 19 (6282) / 2015 Культура и обычаи стран Азии не могут не привлекать к себе внимания, но одно дело изучать их по картинкам в учебнике, а другое – на собственном опыте. Вот и студентка отделения журналистики Елецкого госуниверситета им. И.А. Бунина Светлана Торопова посетила Китай по программе международного обмена. От поездки она получила положительные эмоции, новый жизненный опыт и знание языка. Обо всём этом (и не только!) студентка рассказала «Молодёжному вестнику». 32 ВСЁ ПУТЁМ Фото из архива героини ИНОСТРАНЦАМ – БЮДЖЕТНЫЕ МЕСТА – Света, как же воз- ник вариант с поездкой в Китайскую Народную Республику? – Д ело в том, что между ЕГУ и Аньшаньским педа- гогическим университетом заключён договор о со- трудничестве. И когда я узнала о том, что есть воз- можность пройти в Китае 10-месячные языковые курсы, долго не раздумы- вала. Мне нравится китай- ская культура и литерату- ра, и приятно, что руко- водство нашего вуза меня поддержало. Была выделе- на материальная помощь, которая лишней не стала. Примечательно, что в школах и вузах Китая нет бесплатного образования, бюджетные места предо- ставляются только ино- странцам, обучающимся в рамках международного обмена. А вот питание и проживание – только за свой счёт. – Как отнеслись к тво- ему решению родствен- ники? – Мама, например, очень обрадовалась за меня и всецело поддер- жала. СПАСИБО, УЧИТЕЛЬ! – С какими трудностя- ми ты столкнулась, когда приехала в Китай? – Уладить формаль- ности помогли препода- ватели и Иван Тимофеев – выпускник нашего вуза, а ныне магистрант Шаньдунского универси- тета Китая. Перед пере- лётом волновалась, но успокаивало присутствие Ивана Соболева – ещё од- ного студента ЕГУ, направ- ленного в Поднебесную. Но самым главным испытанием всё-таки оказался языковой ба- рьер, ведь на тот момент уровень владения китай- ским у меня был нулевым. Многие китайцы знают английский язык, поэтому объясниться с иностран- цами могут без проблем, но в школе я учила немец- кий, и это затруднило мою адаптацию. Обучение велось только на китайском, чтобы сту- денты как можно быстрее Анастасия КАРТАВЦЕВА, студентка ЕГУ им. И. А. Бунина погрузились в языковую среду. Впрочем, учебники были на английском, и часть из них я перевела на русский с помощью он- лайн-переводчика. – Когда ты стала пони- мать китайский язык? – Примерно через три с половиной месяца после приезда. Поначалу ходила на уроки, учила граммати- ку, но тщетно. Понимать китайский начала с того самого дня, когда препо- даватель поругала на нём одного из студентов, и я со стороны поняла суть её претензий ( смеётся ). А говорить бегло стала через полгода. Китайский язык сложен тем, что в нём нет алфа- вита: не зная иероглиф, его нельзя написать, про- читать, перевести. Также существует множество диалектов: если жители Севера и Юга Китая встре- тятся, то могут не понять друг друга. РУКИ НА СТОЛ – А как проходил сам процесс обучения? – Первоначально было три предмета: комплекс- ный, разговорный ки- тайский и аудирование. Во втором семестре до- бавилось ещё и чтение. Ежедневно было две пары, а потом 5 часов уходило на подготовку уроков. Начинали мы учить по 10 слов, а к концу года на одном занятии их было по- рядка 60. Словарный запас получили колоссальный. Помимо обязательных предметов посещали и фа- культативы: тайцзицюань – это вид боевого искус- ства, каллиграфию, китай- скую живопись, вырезание из бумаги, традиционную музыку и пекинскую оперу. Благодаря занятиям я даже немного научилась играть на гучжэне – националь- ном инструменте. – Чем запомнились эк- замены? – К ним я готовилась три недели по 8 часов еже- Г од в Китае: трудности и результаты
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy MTMyMDAz