Молодежный вестник. 2012 г.
.'■к := -I ». л'« №16 [ 6 2 0 1 ] / 2 0 1 2 Виктория УДАЧИНА Елецкое окно в Европу в минувшем учебном году представители факультета иностранных языков ЕГУ имени И. А. Бунина снова совершили несколько визитов в Европу и сегодня рассказывают о своих поездках. ШКАФ НА БЕРЕГУ РЕЙНА В январе преподаватели и студенты получили сти пендию Германской службы академических обменов в рамках международной программы «Ознакомительные поездки студенческих групп». Для этого им пришлось пройти несколько этапов. В первом участвовало более 400 университетов со всего мира, но в финале оказались лишь три, в том числе ЕГУ имени И. А. Бунина. - Чтобы получить стипендию, следовало усердно потрудиться: составить подробную программу пребы вания в Германии и установить контакты с университе тами и учреждениями, которые планировали посетить. Это оказалось нелегко, но мы справились, - делится сту дентка Кристина Добродеева. К слову, не всегда иностранные вузы были готовы принять российских туристов - либо из-за каникул, либо из-за сессии. Тем не менее пятнадцати нашим пре подавателям и студентам удалось посетить учебные за ведения Дюссельдорфа, Кельна, Эссена и Вупперталя. - В гимназии Дюссельдорфа практикуется билинг- вальный подход к обучению иностранным языкам, - рассказывает декан факультета иностранных языков Ирина Зайцева. - Ряд предметов преподается на англий ском. Начиная с пятого класса школьники изучают три основных языка, а затем выбирают еще один - испан ский, итальянский или японский. Впервые посетив занятия в гимназии, наши студенты были приятно удивлены, услышав от учеников привет ствие на русском. - Такой подход сделал ребят коммуникативно под кованными, - поясняет Ирина Владимировна. - Они не испытывают робости, скованности при общении с ино странцами. - Этот опыт можно внедрить в елецких школах? - Разумеется, - практически не задумываясь, отвеча ет декан. - В нашем городе есть гимназии № 11 и №97, где можно обратиться к билингвальному обучению, так как там имеется необходимая база - уже практикуется изучение второго иностранного. Сейчас наступает вре мя, когда на международную арену нужно выходить со знанием хотя бы двух языков. - Часто люди, побывавшие за границей, отмечают, что поначалу не могут ничего понять, хотя иностран ным языком на родине владели, как им казалось, в совершенстве... - Да, в первые дни ребятам не удавалось в полной мере адаптироваться к иностранной речи, - отмечает Ирина Владимировна. - Но, пережив языковой «шок», в процессе общения с преподавателями и сверстниками обрели уверенность. - А как вас встретили в Германии?
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy MTMyMDAz