Молодежный вестник. 2010 г.

Молодежный вестник. 2010 г.

М“25 (6Б8) / 2010 ВСЕ ПУТЕМ |ЦЬ> ^ Непривычный для жителя Цен­ трального Черноземья кремлевский пейзаж поражает. Главной его досто­ примечательностью многие называют Кул-Шариф, которая до некоторых пор считалась самой крупной мечетью в России. Если некоторое время снизу смотреть на ее башенки, кажется, что они сильно раскачиваются. Однако внутри здание не кажется таким вну­ шительным. Удивительно, что рядом разместился православный Благове­ щенский собор. Соседи живут друж­ но, может, оттого, что их жилплощадь разделена музейным комплексом «Ха- зинэ» и пушечным двором? Как бы то ни было, посетить стоит оба культовых здания. Еще одно любопытное сооружение - своеобразная «пизанская» башня Сююмбике. По легенде, свое название она получила по имени царицы, бро­ сившейся с высоты седьмого яруса, чтобы не выходить замуж за нелюби­ мого, которым попеременно нарекали то Ивана Грозного, то подчиненного ему князька, то местного хана. Сравне­ ние башни со знаменитой Пизанской не случайно: крен составляет около двух метров. Говорят, что президент Татарстана, приезжая в свою резиден­ цию, перво-наперво спрашивает, не увеличилось ли отклонение Сююмби­ ке от основной оси. Математические расчеты любопытных показали, что при падении башня рухнет прямо на письменный стол к главе республики. МОИ УНИВЕРСИТЕТЫ Однако только территорией крем­ ля ограничиваться не стоит. В городе есть что посмотреть - в этом можно убедиться, бросив взгляд с вала вниз. Инопланетной летающей тарелкой представляется в вечерней дымке здание цирка, а развлекательный центр, выстроенный в форме пирами­ ды, навевает мысли о других, на сей раз не космических, цивилизациях. Вдалеке светится надпись: «Спорт са­ рае». Правда, само здание не похоже на хозяйственную постройку: «сарай» в переводе с татарского означает «дворец». Казанский университет, чудотвор­ ная икона Казанской Божией Матери, волейбольная команда «Зенит», фут­ болисты «Рубина» - столица Татар­ стана известна далеко за пределами республики. В гостинице «Казань», ко­ торой только предстоит реставрация, в свое время останавливались Вла­ димир Маяковский, Максим Горький, Алексей Толстой, Александр Фадеев. Шесть лет в городе жил Лев Толстой, бывал проездом здесь и Александр Пушкин. Гавриил Державин, Иван Шишкин, Сергей Аксаков, Владимир Ленин, Николай Лобачевский - и их имена вписаны в историю Казани. В Варваринской церкви крестили Нико­ лая Заболоцкого и Елену Дьяконову, будущую жену Сальвадора Дали, из­ вестную под псевдонимом Гала.Тутже пел Федор Шаляпин, который и, живя в Париже, называл Казань «прекрас­ нейшим городом в мире». Прогулки по улице Баумана неиз­ менно наводили на мысль: «Почему национальных костюмах, да и местные жители с удовольствием носят тради­ ционную одежду, причем не только в местах скопления туристов. Кстати, в сувенирных лавочках также можно купить характерные статуэтки и маг­ нитики (подобные приятные вещицы с традиционными русскими народ­ ными орнаментами, к сожалению, по­ падаются нечасто в Черноземье). Хотя традиционным казанским сувениром по-прежнему считаются обувь и изде­ лия из узорной кожи. И изображения Зиланта (Змея), который отметился и на гербе города. К сожалению, сказоч­ ного защитника Казани, показавшего­ ся нам самым интересным, увезти на память не представлялось возможным: скульптура Змея надолго прописа­ лась у главного входа на станции мет­ ро «Кремлевская». Однако крылато­ хвостатый симпатяга все же приехал в Липецк - в качестве фотографии, ко­ торая, думается, еще долго будет укра­ шать рабочий стол моего компьютера. До следующей поездки в какой-нибудь не менее прекрасный город... же в Липецке нет пешеходного про­ спекта?!». Все здесь располагает к от­ дыху - и старинные дома, на которые хочется смотреть бесконечно долго, и отсутствие шумного автомобильного движения, и интересные памятники. К примеру, любимец туристов «Казан­ ский кот» и бронзовая копия кареты Екатерины II, оригинал которой мож­ но увидеть в Государственном крае­ ведческом музее Татарстана. Очень порадовало, что названия улиц (и некоторых учреждений) даны на обоих языках. Уважение к собствен­ ной культуре чувствуется повсеместно. На улицах часто можно увидеть кукол в

RkJQdWJsaXNoZXIy MTMyMDAz