Молодежный вестник. 2010 г.
Л/Ь> БЛОГ ВНЕ ИНТЕРНЕТА Г\Р 17 (6150) / 2010 общностью признаков». А что? Использовать эвфе мизмы - так уж по полной! И ничего, что конкретика понятия сходит на нет; под ростков, ранее именуемых «трудными» (и всем было понятно, о чем речь), нынче рекомендовано называть детьми, попавшими в труд ную жизненную ситуацию. Только почему-то мне со всем не хочется определять одинаково и малолетнего преступника, и ребенка, в силу обстоятельств оказав шегося сиротой. МНОГО ШУМА ИЗ НИЧЕГО? Если еще один знаме нитый автор словаря, В. И. Даль, предлагал для сохра нения великорусского язы ка заменять иностранные слова нашими аналогами (все помнят хрестоматий ный пример, где «калоши» - «мокроступы»), то совре менные творцы пошли еще Ольга ЮРЬЕВА Перевод с русского на русский Знакома ли вам такая интеллектуальная забава, как «Бред профессора»? Псевдонаучным языком зашифровывается известная пословица. К примеру, «Работа не волк - влес не убежит» превращается в «Производительный труд не является хищным животным и не может переместиться в обычную для этого животного среду обитания». А невозможность сделать русскую нацио нальную еду несъедобной при помощи продукта переработки суспензии жира в воде подразумевает традиционное «Кашу маслом не испортишь». ОЛБАНСКИИ В РАСЧЕТ НЕ БЕРЕТСЯ То, что сегодня проис ходит с нашей речью, очень напоминает подобную псев допрофессорскую абрака дабру. И я даже не беру во внимание тягу к употре блению английских слов и так называемый олбанский язык, для грамотных людей становящийся серьезным препятствием на пути к по ниманию виртуального со беседника. Хочется погово рить о таком явлении, как политкорректность. Не знаю, как считаете вы, но мне кажется, рань ше было проще: открыл в случае необходимости словарь, посмотрел зна чение слова - употребляй, пожалуйста! Сегодня все иначе. Мы все чаще не можем назвать инвалида инвалидом, не вызвав не одобрительных взглядов. Хотя единственное зна чение этого слова по из данию - надеюсь, еще ав торитетного автора - С. И. Ожегова, - «человек, кото рый утратил трудоспособ ность вследствие увечья, болезни». Теперь, дабы никого не оскорбить, при нято говорить: «человек с ограниченными возмож ностями здоровья». Так и до нелепости можно дой ти: к примеру, представь те себе врача, который вместо профессионально оправданного «инвалид первой группы» должен произносить «человек с ограниченными возмож ностями здоровья самой начальной совокупности предметов, объединенных дальше, предлагая перево дить с русского на русский или отказываться от употре бления слов в угоду модной на западе политкоррект ности. А ведь известно, что не только мнение влияет на язык, но и язык на мнение... Что получается из подоб ных экспериментов, пре красно описала современ ный фантаст Конни Уиллис в рассказе «Много шуму». Попытка изучения шекспи ровского «Гамлета» в школе вызвала массу протестов от самых разных организаций.
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy MTMyMDAz