Молодежный вестник. 2010 г.
№ 17 [6150] / 2010 КНИЖНЫЙ КЛУБ Ь/Ь> Ольга ГРЕБНЕВА А у вас есть «Тарас Бульба» Гоголя? вом глаза девушки нава- дпя нееэш не очередное литературе. За рабочий адащся мне не пе^ый любарь лодросЕОв кНико- ьевичупонаачлу гкжамлась мне, по удивительной; сейчас школь- ;Неуговоришь прочитатьдаже легкоеисовременное. На четвертом юном посетителе меня одолело любопытство, и я спро сила прямо: - В школе задали? А то уж почти весь ваш класс пришел за «Тарасом Бульбой». - Не-а, - улыбнулся мальчишка, словно стесняясь признаться, что в библиотеку заглядывает не только по настоянию учителей. - Фильм вчера посмотрел. Такой классный! Теперь вот хочется книжку прочитать. .. .За полгода до этого в очередь записывались на роман братьев Стругацких «Обитаемый остров». А зимой молодежь открыла для себя творчество Оскара Уайлда, увидев новую экранизацию «Портрета До риана Грея» и наперебой спрашивая это произведение в библиотеке. Осовремененные, зачастую доста точно вольно трактующие первоис точник, киноверсии появляются в по следние годы все чаще. Были и «До зоры», и «Волкодав», и «Похороните меня за плинтусом», а еще раньше - нашумевшие сериалы «Московская сага» и «Дети Арбата», знаменитые фэнтези-фильмы, снятые на основе «Властелина Колец», «Гарри Поттера» и «Золотого компаса»... Перечислять можно долго, но и относиться к кино материалу тоже можно по-разному. Однако очевидна напрашивающаяся закономерность: каждый раз вслед за выходом на экраны новой ленты наблюдался всплеск интереса к книге, лежащей в основе сценария. Критики ломают копья, доказывая, что подобное отношение к литера туре, особенно к ее классическим образцам, неприемлемо, так как оно создает неправильное представле ние о произведении в неокрепших умах молодого поколения. И снимать подобные фильмы просто-напросто кощунство. Действительно, редко книга экранизируется дословно. Сю жет, а в некоторых случаях и основная идея, заложенная автором, настолько перерабатываются, что в результате мы видим нечто совсем иное, нежели может ожидать зритель, знакомый с произведением. Так рассуждают на читанные люди, для которых книга, текст, естественно, остаются главным, а любое искажение возмущает или разочаровывает. И они правы. Да только далеко не все читали того же Оскара Уайлда или Анатолия Рыбакова, чтобы судить о достовер ности. Сегодняшние школьники, например, могли даже не слышать имени писателя и никогда в жизни не полюбопытствовать, о чем его произ ведения. Не будем отрицать, что и с литературной классикой, и с новинка ми книжного рынка молодежь в массе своей знакома плоховато. В такой ситуации и приходят на помощь те са мые неканонические экранизации. Красочные спецэффекты, компью терная графика, преувеличенный мистический элемент в сюжете, по рой довольно откровенная эротика, которой в первоисточнике не было, обилие батальных сцен и прочего экшена, запоминающиеся лица люби мых актеров, зачастую тоже молодых, с которыми в какой-то мере можно отождествить себя. Все эти состав ляющие делают из классического сюжета (а классика, что уж греха та ить, и у взрослых начитанных людей порой считается синонимом скуки) интересный и легко воспринимаемый молодежью продукт. Да, экранизация не дает полного представления о произведении. Да, кино не может заменить книгу. Но по сле сеанса подростки идут в магазин или библиотеку, а большинство потом авторитетно заявляет: «Книга лучше!» ...- А у вас есть «Портрет Дориана Грея»? - Есть, но сейчас все выдано. - А «Гордость и предубеждение»? - Я запишу вас на очередь. - Может, «Мастер и Маргарита»? - Держите!
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy MTMyMDAz