Липецкая газета. 2025 г. (г. Липецк)
ОБЩЕСТВЕННО-ПОЛИТИЧЕСКАЯ ГАЗЕТА ʩоˢка ˒˛ːни˪ 22 № 37 (26906) С делать человека счаст- ливым можно одним кликом «мыши». Я про своего соседа, Петровича, у него теперь глаза светятся днём и ночью. Ведь он, нажав кнопку, узнал, что такое «мер- чендайзер». Что говорить про подрастающих — они такими словами не просто жонглируют, они с их помощью общаются. Велика уже поросль молодых да ранних, знающих всякие обороты из ненормативной, но вполне себе законной лексики. Молодые скачут по Сети, как воробьи по весенним лужам, подбирают разбросанные там и сям крошки неологизмов и вполне счастливы. А со стеншкол, музеев из по- золоченных рам смотрят на всё это и хмурятся классики. Хотя, по правде сказать, проблема была и в их век. У Александра Шишкова (литературоведа, ми- нистра народного просвещения) для таких случаев была припа- сена фраза: «Несносно, когда господа писатели дерут уши наши не русскими словами». Это он про литераторов, коучей в то время ещё не было. Пушкин очень гордился, что в «Сказке о царе Салтане» всего одно слово с буквой «ф» —флот, и вот почему. Александр Сергее- вич любил русский язык, а слова с буквой «ф» пришли к нам из- за границы. В «Евгении Онеги- не» он сетовал: «Но панталоны, фрак, жилет, / Всех этих слов на русском нет; / А вижу я, винюсь пред вами, / Что уж и так мой бедный слог / Пестреть гораздо б больше мог / Иноплеменными словами, / Хоть и заглядывал я встарь / В Академический сло- варь». Но ведь и тогда Россия, по крайней мере дворянская, гово- рила исключительно на фран- цузском. Родного языка многие толком не знали. Во время вой- ны с Наполеоном были случаи, когда наших офицеров карауль- ные подстреливали, принимая за французов. Был даже приказ по войскам — на передовой го- ворить по-русски. Мер˦ не знают А у нас теперь дело зашло слишком далеко. Многие бло- геры, да и просто сидельцы Сети, даже имена свои пишут в транскрипции, на иностран- ный лад. Если вспомнить, как потешались по схожему поводу классики, то придуманные ими имена —Бронислав Пупков, Ва- сисуалий Лоханкин, Неуважай- Корыто — писались бы импорт- ными буковками. Англицизмов не слышно разве что на деревен- ской свадьбе, там пока звучит исконно русская речь. О преклонении перед Запа- дом (не отсюда ли все эти язы- ковые заимствования?) чудесно написано у Чехова («Дочь Аль- биона»). Помещик Камышов, кривясь на англичанку, говорил так: «Вам, например, эта ветчи- на не нравится, потому что она русская, а подай вам жареное стекло и скажи, что оно фран- цузское, вы станете есть и при- чмокивать». «Причмокивать» мы начали давно, особенно громко и слад- ко — со времён Петра Первого, и преуспели с тех пор изрядно. Начинали с завезённых из Евро- пы блошиных ловушек с сопут- ствующими разъяснениями на чужом языке. Неискоренима тяга наших «элит» выделиться из простых смертных. Потому раньше изъ- яснялись на «смеси француз- ского с нижегородским», те- перь — на той же смеси, только с английским. А сколько денег и нервов тратят бедные родите- ли на репетиторов «по англий- скому», втайне догадываясь, что язык этот ни в коем разе в жизни ребёнку не пригодится? Когда-то нам говорили, что истинный литературный язык — это язык дикторов Централь- ного телевидения. У них всё в порядке было и с орфоэпией, и с орфографией. А где сегодня можно услышать этот самый литературный язык? Разве что в какой-нибудь университетской аудитории. А вот по телевизору слышишь либо арго, либо ещё хуже — с запикиваниями текст. Что остаётся? Учить ребёнка: туда не ходи, того не слушай, это не включай — в общем, гвоздь в розетку не суй… Я не за то, чтобы сажать неу- чей за парту и писать на доске: «Мама мыла раму». Но русско- му языку — великому и могуче- му — обучать уже кое-кого даже из коучей (простите) надо. Мне кажется, пора бы на какой-ни- будь площадке затеять «круглый стол» со словом «SОS» в заголов- ке. Пока не поздно! Пока наше медиапространство окончатель- но не превратили в мусорный полигон из консервных банок диких заимствований. Пусть останутся новые технологии в медиа, пусть наступает ИИ, пусть рынок и дальше расстав- ляет СМИ по своим местам, но во всём должна быть Мера — одна из подпорок мироустрой- ства. Вернуть родно˔ ˪з˦к И вот наконец часть пробле- мы будет снята. Закон о защите русского языка принят Госду- мой в первом чтении. Не сразу, далеко не сразу, что говорит о непростой ситуации на медий- ных просторах. Рассмотрение законопроекта началось после поручения президента Влади- мира Путина. Госдума откликну- лась в феврале 2025 года, хотя он был разработан ещё в 2023 году. Его рассмотрение неоднократ- но откладывалось по различным причинам, пока президент сно- ва не указал на необходимость его активизации и не поручил рассмотреть проект в бли- жайшее время. В том году Путин уже подписывал закон о госязы- ке, который регулирует употреб- ление иностранных слов. Но вот только теперь лёд тронулся. Согласно проекту все вывески, этикетки, указа- тели, таблички и другая инфор- мация, которая размещается в общедоступных местах в Рос- сии, должна быть на русском языке. Все эти «coffee», «fresh», «sale», «shop», «open» и подоб- ные придётся убрать. Новые требования к оформлению по- требительской информации вступят в силу с 1 марта 2026 года. Есть у законодателя идея зафиксировать требование фор- мулировать на русском ком- мерческое обозначение одного или нескольких объектов кап- строительства и название ЖК. В обоих случаях речь идёт об использовании русского языка как государственного. Конечно, всё непросто, пер- выми всполошились бизнесме- ны. Как? Менять все названия? Документооборот? Это же вре- мя, деньги, удар по имиджу… Саму идею ещё долго будут обсу- ждать — слишком много нюан- сов. Может, законодатель выйдет на компромисс, скажем, давно утвердившиеся названия оставит в покое, ведь они годами работа- ли на имя фирм и организаций. А уж новые — будьте добры со- гласовать, и не надо тащить на свою крышу «маде ин не наше». Кстати, новые нормы не распространяются на некото- рые формы интеллектуальной собственности. Фирменные наименования, товарные зна- ки и знаки обслуживания — это легальное исключение. То есть обозначение на иностранных языках можно сохранить на вы- весках, если у бизнеса есть соот- ветствующий зарегистрирован- ный товарный знак. Конечно, смена вывесок — только часть задачи вернуть рус- скому человеку родной язык, более того — научить на нём разговаривать. Но начинать-то надо! А давайте спросим девушек на улице, на каком бы языке они предпочли услышать объ- яснения в любви. Хорошо бы, чтобы ответ этот запомнили их сверстники. Как и стихи Афа- насия Фета, которые читаются просто, от сердца, нараспев: «В моей руке — какое чудо! — Твоя рука…» Фото Геннадия Логунова ʦʧʥ ʡʥlsʮʜʠ ʟ ʤʜlsʮʜʠ В русском языке более миллиона слов. Словарь языка Пушкина насчитывает 22 тысячи слов, в среднем каждый человек использует пятьǦшесть тысяч, а для того, чтобы речь отличалась выразительность̞, необ̕одимо 10 − ͝ 5 тысяч. Почему же богатства великого и могучего востребованы не в полной мере? Александр Косякин В ̔ильме «Бег» сбежавший из России бывший министр Корзу̕ин учил своего слугу ̔ранцузскому слову, но у того вы̕одило одно неприличное слово на букву «ж». ШУТКА В ТЕМУ Новость дня. Собрались намедни коучи и неучи скилы прокачивать. Сессионно и стратегически, до фасилитаторов и выше. Ибо коуч — это неуч после ментального апгрейда и кастомизированного консалтинга. Прокачали коучинг, а скилы оказались неравномерными. Юрий Бухаров, журналист
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy MTMyMDAz