Липецкая газета. 2014 г. (г. Липецк)
ТЕНДЕНЦИИ № 123/24751/ 26 ИЮНЯ 2014 ЛИПЕЦКАЯ ГАЗЕТА 7 Слова без надобности Депутаты намерены запретить использование иностранной лексики АНДРЕЙ СЛАВИН На минувшей неделе депутатыГосдумывнесли на рассмотрение законо- проект, в соответствии с которым за использо- вание иностранных слов предполагается налагать солидные штрафы. Ко- митет ГДпо культуре уже одобрил документ и реко- мендовал включить его в повестку пленарного за- седания. В первом чтении законопроект планиру- ется рассмотреть 1 июля нынешнего года. Споры о засорении русского языка Одним из инициаторов за- конопроекта можно считать лидера ЛДПР Владимира Жириновского: с инициати- вой законодательно запретить использование иностранных слов при наличии их аналогов в русском языке он выступил еще в январе прошлого года. Жириновский предложил штрафовать СМИза использо- вание англицизмов и других заимствованных слов. Кроме того, депутаты недовольны частым употреблением меж- дометий «о , кей» и «вау». Ранее в Госдуме уже зву- чали подобные инициативы. Так, например, в 2008 году ряд депутатов при поддерж- ке Русской православной церкви и других обществен- ных организаций предложи- ли создать для воспитания молодежи «русскоязычную среду», которая бы защити- ла подростков от «засилья иностранных слов и ино- странной культуры». Также предлагалось ввести льготы для производителей военно- патриотических изделий, а поставщиков игрушек, изо- бражающих иностранные войска и технику, обложить троекратной пошлиной. Впрочем, инициатива не нова. С требованием о защите языка выступал еще вождь мирового пролетариата Вла- димирЛенин (В.И. Ленин, ст. «Об очистке русского языка», 1919 г. Первая публикация — газета «Правда», 1924 г.). Но и это еще не вся история вопроса. Первую попытку защитить русский язык от иностранного, прежде всего французского, влияния сде- лали славянофилы в первой половине XIX века. Почему французского?Да потому, что в те времена русская аристо- кратия своего языка факти- чески не знала и говорила на французском. А возглавлял движение за чистоту русского языка прославленный адми- рал Александр Шишков, ко- торый, борясь с галицизмами, предлагал называть бильярд- ный кий — «шаропехом», а фонтан — «водометом». А как вам тогда поэма А. С. Пушкина: «Бахчисарайский водомет»!? Не случайно эти потуги вызывали постоянные злые насмешки Пушкина: в «Онегине» у него есть ха- рактерный пассаж — «Ле комильфо…Шишков, прости: не знаю, как перевести»… А благие устремления славя- нофилов иногда принимали вовсе комичный характер. Например, Хомяков ходил по Москве в древнерусской одеж- де, и его принимали за…перса! Но все же следует при- знать, что русский язык мы действительно отчасти пор- тим. Частоиностранные слова употребляем без надобности. Если бы незабвенный адми- рал Шишков оказался не- нароком в нашем XXI веке, наверняка ему бы сделалось совсем плохо. Почитал бы он газеты сегодняшние, по- слушал бы нынешние речи да прогулялся бы по ули- цам… Сплошные «гаджеты», «инновации», «уик-энды», «сэйлы» и «мэйлы». Захотите перекусить —предложат вам «горячую собаку» — ну, в смысле, «хот-дог», пожелае- те приобрести новый костюм — «менеджер» по продажам спросит вас о предпочитаемом «стайле» или «имидже», а ежели решите поглядеть на то, как отдыхает современ- ная молодёжь, то вряд ли пройдёте «фэйс-контроль» у «секьюрити» в «найт-клаб» на «пати». Наказание рублем Депутаты отмечают, что законопроект, старающийся защитить русский язык от странных зарубежных за- имствований, вовсе не мра- кобесие, приводя примеры похожих законодательных актов, действующих в других государствах мира: закон о защите французского языка (Франция, 1994 год), хартия защиты французского языка (Канада, Квебек, 1977 год), закон о защите польского языка (Польша, 1999 год). Можно привести и другие примеры: закон о защите и развитии ольстерско-шот- ландского языка (Северная Ирландия), придание особого статуса люксембургскому ди- алекту (языку) по отношению к французскому и немецкому (Люксембург). По мысли ини- циаторов нововведения, нака- зание должно последовать за «искажение русского литера- турного языка путем исполь- зования иностранных слов и выражений, не соответству- ющих нормам русского лите- ратурного языка и имеющих общеупотребительные анало- ги в русском литературном языке, в случаях публичного распространения информа- ции на государственном язы- ке Российской Федерации, вне зависимости от целей и формы такого распростране- ния». Нарушителей закона предлагается штрафовать по специальному прейскуранту. Рядовых граждан—на сумму от 2 до 2,5 тысячи рублей, должностных лиц — от 4 до 5 тысяч с конфискацией «предмета административ- ного правонарушения», а юридических лиц — от 40 до 50 тысяч рублей. А если серьёзно, то после прочтения одних только вы- весок на улицах наших горо- дов и весей тошно становится. Сплошные бутики, шопы, хаузы и консалтинг-фирмы. Отели, мотели, паркинги. И впрямь ведь забудешь, что есть такие простые слова, как «гостиница», «стоянка» или «ларёк»… Что думает народ? Вс ерос сийский центр изучения общественного мне- ния (ВЦИОМ) провел опрос об использовании граждана- ми России сленга, ненормативной лексики, цитат, пословиц в речи. Большинство рос- сиян (81 процент опрошенных) ис- пользуют в повсед- невной жизни по- словицы, поговор- ки, крылатые вы- ражения. Цитаты из литературных п р о и з в е д е ний , кино, слова из пе- сен используют в речи 66 процентов и примерно столь- ко же признались в употреблении ненормативной лексики и мата. Язык необхо- димо оберегать, за его чистоту нужно бороться всеми до- ступными сред- ствами, —полага- ют более половины опрошенных—57 процентов. Треть респондентов, на- против, считают, что язык всегда отражает реаль- ную ситуацию в обществе и дол- жен развиваться самостоятельно, без вмешательств с чьей-либо стороны. Счи- тают, что заимствования из других языков и жаргониз- мы наносят ущерб русскому языку две трети опрошенных. Четвертая часть респонден- тов полагает, что такие заим- ствования обогащают язык. Большинство из опрошен- ных россиян заботу за чисто- ту языка возлагают на госу- дарство. Именно государство должно принимать меры по борьбе за чистоту русского языка — так думают 61 про- цент опрошенных. Против государственного регулиро- вания языка, считая, что это дело общества, высказыва- ются менее трети. Возложить заботу о языке на школу предложили 21 процент ре- спондентов, за введение цен- зуры в СМИ высказались 9 процентов. Свыше половины опрошенных (55 процентов) затрудняются назвать меры, которые бы обеспечили наи- более эффективную защиту чистоты русского языка. Родной и неродной? Увы, по некоторым оцен- кам, до 80 процентов слов в нашем языке—заимствован- ные. И ничего в этом зазор- ного нет. Любой язык живет своей жизнью и переживает естественные лингвистиче- ские процессы. Помнениюнекоторых спе- циалистов, в русском языке практически нет никаких других опорных слов, кроме так называемых иностран- ных. В особенности — всё, что связано с цивилизацией. Названия всех наук (физика, химия, биология, история, астрономия, математика), видов искусств (музыка, те- атр, опера, балет), прави- тельственных органов (парла- мент, президент), религиоз- ные термины (христианство — в том числе), все литера- турные жанры — не русские слова. Даже баня — латин- ское слово. Общеизвестен в русском языке огромный пласт тюркизмов (слов, за- имствованных из тюркских языков — результат вековых контактов славян со степ- няками): башмак, кафтан, барабан, сарай, изюм, казак, атаман… При этом большин- ство попавших в русский (и любой другой) язык «вар- варизмов» быстро «нату- рализуется» и очень скоро перестает восприниматься как что-то чужеродное. Пом- ните у Маяковского: «Он был монтером Ванею, но в духе парижан присвоил себе зва- ние «электротехник Жан». И греческое слово «элек- тротехник», и французское «монтер»—давно обрусели и сегодня совершенно лишены какого-либо смыслового на- лета «импортности». Разве кто-то помнит теперь, что это из немецкого языка пришли к нам слова «стул» (Stuhl) и «слесарь» (Schlosser)? А такое «русское» интересное словечко «ерунда», говорят, произошло от немецкого «ту- да-сюда», во времена царя Петра. В русском языке много слов татарского происхож- дения. Татарские словечки можно встретить даже на улицах Москвы. Например, известный отель «Балчуг». «Балчыг» по-татарски оз- начает «грязь». В том месте прежде было болото. Даже такой, казалось бы, русский инструмент, как балалайка, происходит от татарского бала — «дитя». По прикид- кам некоторых лингвистов, больше всего пострадали бы от закона, доживи до на- ших дней, российские пи- сатели-классики, начиная с Александра Пушкина и Льва Толстого. Первый вел свою переписку с Вяземским исключительно на француз- ском, у второго в «Войне и мире» целые пассажи на язы- ке Дюма и Флобера. Каким образом будет ис- полняться закон в случае его принятия в нашей стране се- годня, предположить слож- но. Какое слово считать ино- странным? С какого периода его проникновения в русский язык? Некоторым современ- ным техническим терминам нет замены в русском языке в принципе. Что уж говорить о словах, которые были заим- ствованы 50—100 лет назад. Тут и вовсе придется прово- дить специальную лингви- стическую экспертизу, чтобы определить, где исконно рус- ское слово, а где —иностран- ное. И потом, самое главное, никакие законодательные запреты, касающиеся языка, не действуют. Употреблять «гаджет» и «бутик» не пе- рестанут даже под угрозой штрафов. Кстати, «депутат», «демократия», «кабинет» — тоже не русские слова. ФОТО ОЛЬГИ БЕЛЯКОВОЙ
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy MTMyMDAz