Липецкая газета. 2007 г. (г. Липецк)

Липецкая газета. 2007 г. (г. Липецк)

25 мая 2007 г., № 100 (22978) 3 Конференция Русскому Златоусту посвящается В Ельце на базе ЕГУ имени И.А. Бунина завершила работу Международная научная конференция «Духовное наследие святителя Иннокентия Херсонского (И. Борисова)» Уроженец древнего города, архиепископ Херсонский и Таврический (в миру Иван Борисов) — выдающийся отечественный богослов, духовный писатель, проповедник, просветитель и психолог, естествоиспытатель и издатель. Недаром его называли «русским Златоустом» и «живой энциклопедией», ибо с жизнью архиепископа связана одна из самых ярких страниц в истории духовного развития русского общества первой половины ХIX века. Приветствуя гостей и участников форума, ректор ЕГУ имени И.А. Бунина, профессор Валерий Кузовлев так объяснил причину обращения к жизни и духовной деятель­ности святителя Иннокентия Херсонского: «Где бы ни служил святител Иннокентий — на кафед­ рах в Вологде, Хар кове, в Крыму — он всегда был созидателем и выдающимся церковным и государственным деятелем. Но, пожа­ луй, самое главное в биографии святителя заключается в духовном воспитании и просвещении русского народа. Всё было подчинено этому — книги, вдохновенные проповеди, издател ская деятел ­ ност . Он всегда был устремлён в педагогику, которая соединяет ум и сердце, светскую образованност с духовным знанием. Пото­ му не случайно, что именно ему удалос воспитат целое поколе­ ние русских богословов, учёных, педагогов, проповедников». Возвращение к нам духовного наследия Иннокентия Херсонс­ кого будет содействоват нравственному развитию общества. Его мысли, трактаты, проповеди, книги должны стат достоянием на­ рода. Об этом говорили многочисленные участники встречи, гости из США, Украины, Москвы, вспоминая деятел ност богослова и просветителя. Интересными были выступления о суд бе и роли Иннокентия Херсонского доктора филологических наук и профессора, завка­ федрой историко-кул турного наследия Натал и Борисовой, жур­ налиста из Уст Каменогорска (Казахстан) и автора книги «Святые лики над Ел цом» Аллы Доценко, кинорежиссера, общественного деятеля и председателя Елецкого землячества Рениты Григор е­ вой, вице-президента международной Лиги защиты кул туры, чле­ на-корреспондента международной академии экологии из Санкт- Петербурга Михаила Чирят ева. Кстати, Ренита Григор ева не тол ко говорила о кул турно-про­ светител ской деятел ности святителя. На форуме она выполнила еще одну, очен почетную миссию, вручив дипломы Международ­ ного фонда гуманитарных инициатив и Международного комитета гражданской дипломатии, координатором которого она является, доктору филологических наук и профессору ЕГУ Натал е Борисо­ вой и архитектору и писателю Александру Новосел цеву. Очевидно, что одним из главных значений состоявшейся кон­ ференции стало возвращение из небытия имени и богатейшего ли­ тературного наследия Иннокентия Херсонского, которые ждут се­ р езных глубоких исследований. Да и сама суд ба этого человека, личност гениал ного земляка требуют изучения: так много еще белых пятен в его биографии. Милада ФЕДЮКИНА. г. Елец. Директор компании «Индезит Интернешнл» — человек разносторонний. Безусловно, это один из самых эффективных топ- менеджеров в России. Но он еще и страстный футбольный болельщик, хорошо знакомый с тренером «Челси» Жозе Моуринью, и неплохой кулинар, и… большой поклонник творчества Земфиры. Обо всем этом и многом другом Карлос Граса рассказал в эксклюзивном интервью журналисту «Липецкой газеты». —СиньорГраса, выживе- те и работаете у нас уже пять лет — срок достаточный для того, чтобы узнать страну и, возможно, понять ее. Скажи- те, Россия оказалась такой, какой вы ее представляли? — В детстве, честно гово- ря, я знал о России не так уж много. Наши страны разде- лял «железный занавес», информация о вашем обще- стве, жизни обычных людей едва просачивалась через него. В основном мои пред- ставления о России сформи- ровала русская классика. В юности на меня произвели большое впечатление книги Пушкина, Достоевского, Льва Толстого. Из них я уз- нал, что же такое этот зага- дочный русский характер, русская душа. В те годы рус- ские, советские артисты до- вольно редко выезжали на Запад, но если представля- лась такая возможность, я с удовольствием ходил на ба- лет иконцертыклассической музыки. А еще я, как и мно- гие молодые люди, судил о стране по ее спортивным до- стижениям. СССР очень до- стойно выступалнамеждуна- родной арене. Я был ребен- ком, когда в 1966-м на пер- венстве мира по футболу в АнглииПортугалияиРоссия провелиматч за третье место, но хорошо помнюэтуфантас- тическуюигру. Португальцы тогда сражались, как львы, и победили, однако и ваша ко- манда выглядела великолеп- но. ВратарьЛевЯшин творил настоящие чудеса, блестяще защищал ворота, забить ему пенальти — задачка была не из легких! Со временем ваше общество стало более откры- тым, но я не могу сказать, что когдаяпринялрешениеехать работать в Россию, у меня было ясное представление о том, с чем я там столкнусь. Годы, прожитые здесь, по- моглимне лучше узнать стра- ну, народ. Ямогу сказать, что мое нынешнее понимание России заметно отличается от того, что я думал пять лет назад. Оно стало более реа- листичным. —Вы, португалец, сдела- ли карьеру в итальянской компании, теперь управляе- те ее предприятиями на тер- ритории России. Скажите, в чем, на ваш взгляд, плюсы и минусы работы в нашей стране? — Конечно, везде есть свои специфические особен- ности. Италия и Португалия —страныс уже устоявшими- ся политическими система- ми, сложившимся граждан- ским обществом, сформиро- вавшейся рыночной эконо- микой. В России же эти про- цессы, на мой взгляд, еще не завершены, хотя страна очень динамично идет по выбранному пути, происхо- дят позитивные перемены, растет культура потребле- ния. Это сразу бросается в глаза. Вот, к примеру, когда я приехал в Липецк, процен- тов восемьдесят автомобилей на дорогах были «Жигули», а сейчас в потоке машин пре- обладают современные ино- марки, совсем как в Европе. Раньше, пожалуй, лишь «Ка- линка» соответствовала евро- пейским стандартам продо- вольственного магазина, а сейчас в разных частях горо- да появились отличные су- пер- и гипермаркеты с боль- шим ассортиментом товаров. Работать в такойдинамичной среде очень приятно. К плюсам я бы отнес стремление людей изначаль- но сделать работу качествен- но, выдержать весь техноло- гический процесс, врожден- ная гордость не позволяет вамтрудитьсяплохо. Увы, на заводах в Италии, Португа- лии с этим есть проблемы. Минусы, пожалуй, вызваны особенностьюисторического развития. На рынке электро- бытовой техники идетжесто- чайшая борьба брэндов. Что- бы победить, нужен качест- венный товар, произведен- ный с минимальными изде- ржками, необходимоиустой- чивое желание потребителя приобретать ваш брэнд. Я говорю о конкурентоспособ- ности и маркетинге. К сожалению, у вас этим важнейшим вещам зачастую уделяют недостаточное вни- мание, видимо, в силу исто- рических причин. В эпоху тотального дефицита улюдей просто не было выбора. Сей- час все по-другому. Русские могут быть прекрасными специалистами, талантливы- миизобретателями, но зачас- тую всерьез не задумывают- ся, как лучше продать свой продукт. Но сегодня россий- ские менеджеры все яснее понимают это и, изучив опыт зрелых рынков, успешно применяют его на практике. — Не так давно вы были названы в числе пятидесяти наиболее успешных управ- ленцев России. В чем сек- рет? — Успеха невозможно достигнуть в одиночку. Без команды вы не сделаете ни- чего, даже если вы гений. Я горжусь своими менеджера- ми, некоторые уже работали в компании до меня, другие пришли вместе со мной. Я стремился сформировать команду, которая одинаково хорошо разбирается и в тех- нических, и в управленчес- ких аспектах бизнеса. Ду- маю, мне это удалось. — Какими качествами должен обладать сотрудник, чтобы сделать карьеру под вашим началом? — В первую очередь я ценю честность и предан- ность фирме. У всех есть ам- биции, но нужно направлять их на пользу компании, а не на личную выгоду. Важно, чтобы человек обладал твор- ческим мышлением, умел выходить за рамки должнос- тной инструкции, предлагал свежие идеи, не боялся пере- мен. Творческий подход к делу сегодня особенно ценен. Чтобы лидировать на рынке, нужны инновации, нельзя быть успешным, работая по старинке. —Некоторые специалис- ты считают, что экономика Португалии развивалась по сходной с российской моде- ли, так что нелишне деталь- нее изучить португальский опыт. А вы что думаете на этот счет? — Пожалуй, между на- шими странами есть немало общего. Почти полвека Пор- тугалия была изолирована от всей Европы. Диктатура Са- лазара рухнула лишь после революции 1974 года. После этого страна стала динамич- но интегрироваться в евро- пейское сообщество, за доста- точно короткий срок достиг- нув значительных успехов. ОгромнуюРоссию, естествен- но, нельзя сравнивать с ма- ленькой Португалией, но общие чертыу нас, несомнен- но, есть. Инашопыт, думаю, может пригодиться. — Какое-то время назад был популярен лозунг: «До­ гнать и перегнать Португа- лию по темпам экономичес- кого роста». Как считаете, получится? —Апочему нет?УПорту- галии небольшой рынок, нет сырьевых ресурсов, она должна развивать инноваци- онные технологии, туризм, сферу услуг, принимать ог- ромные усилия для развития экономики. В России же бо- гатейшие сырьевые ресурсы, важно лишь грамотно ими распорядиться на благо всей страны. Так что «догнать и перегнать Португалию» вам вполне по силам. —Недавно выбыли удос- тоены российского ордена Дружбы. Что означает для вас эта награда? —О, она значит для меня очень многое! Это признание президента, признание мест- ных властей того, что мы делаем здесь важное и полез- ное дело. Мы ведь работаем в интересах региона—платим налоги, привлекаем новых партнеров, создаем новые рабочие места, ежегодно тра- тим свыше одного миллиона евро на социальные програм- мы, помогаем техническому университету, волейбольно- му клубу, областной филар- монии. Орден Дружбы полу- чил я, но заслуга в этом всего нашего коллектива. — А какие впечатления оставил визит на завод Пре- зидента России Владимира Путина и тогдашнего пре- мьер-министраИталииСиль- вио Берлускони? — Визиты на столь высо- ком уровне придают разви- тиюпредприятияещебольше динамизма, помогают реше- нию множества вопросов. У нас появилась уверенность, что наши предложения будут услышаны. Положительно решилсявопрос со строитель- ством центра логистики, привлечены серьезные ин- вестиции в развитие произ- водства. Взаимовыгодное партнерство между двумя странами крепнет с каждым годом. Недавно в итальянс- ком городе Бари нынешний премьер-министр Италии Романо Проди вручил награ- ду главе компании Витторио Мерлони за укрепление рос- сийско-итальянских связей. Убежден, что этот процесс будет продолжаться. — Сейчас активно идет строительство особой эконо- мической зоны «Липецк». Какие ожиданиявысвязыва- ете с ней? Не боитесь, что конкуренция станет жестче? —В этом вопросе есть два аспекта. Для нас не важно, где находятся наши конку- ренты—в Липецке, Москве, Санкт-Петербурге илиВолго- граде. С точки зрения рынка выгоднее, если сходные про- изводства сконцентрированы в одном месте. Можно сокра- тить транспортные изде- ржки, на более выгодных условиях привлечь постав- щиков комплектующих. Это выгода ОЭЗ. Проблемы для нас связаны с рынком труда. Здесь слишком мало людей, обладающих соответствую- щейквалификациейи знани- ями. Есть риск, что их могут переманить конкуренты. Безусловно, мы это предви- дим и уже сейчас заботимся о кадрах. Заключили договор с техническим университе- том, по которому студенты проходят практику у нас. Ежегодно 10-12 лучших из выпускников приходят рабо- тать на «Индезит». Ребята на практике узна- ют, чего ждет от них рынок труда, мыже всегда поощря- емперспективнуюмолодежь, даем возможность карьерно- го роста. Думаю, в связи с развитием ОЭЗ возрастет спрос на инженеров, логис- тиков, экономистов. Особен- но остро не хватает топ-ме- неджеров в области марке- тинга с хорошим знанием особенностеймеждународно- го рынка. Когда людям пред- лагаютсядостойныеусловия, они готовыехать вЛипецк из Москвы, Санкт-Петербурга, Самары. Так что на рынке труда предстоят большие перемены. —Акак вам видятся пер- спективы развития компа- нии в ближайшем будущем? —Российский рынок бы- товой электротехники растет на 6-8 процентов в год, тогда как в Западной Европе рост всего 1-2 процента. «Инде- зит» сегодня является при- знанным лидером, занимая 30 процентов рынка. Чтобы сохранить ведущие позиции, необходимо постоянно сни- жать издержки, выпускать инновационные изделия с отличным качеством. Пока нам это удается. Думаю, эта тенденция продолжится и в будущем. У нас было время закре- питься на российскомрынке, наши конкуренты пришли сюда позднее и теперь прила- гают на порядок больше уси- лий и средств, привлекая сотни миллионов долларов инвестиций.Мыже укрепля- ем позиции значительно меньшей ценой. Я как топ-менеджер был бы обеспокоен гораздо силь- нее, если бы моим конкурен- том был «Индезит». Ну а выигрывает от такой борьбы брэндов, естественно, потре- битель, получая самый луч- ший товар по минимальной цене. — Что повлияло на ваше решение работать в сфере производства электротехни- ки? — Я мечтал об этом с де- тства.Мойотецбылхорошим специалистом по электрони- ке. Помню, как лет в семь я вполне серьезно говорил ему: «Папа, когда вырасту, хочу стать твоим начальником!». После школы поступил на факультет инженеров-элект- риков, проходилпрактикуна заводе, где работал мой отец. Потом устроился работать в португальский филиал ком- пании «Мерлони электродо- местичи», там быстро сделал карьеру, став в 31 год дирек- тором завода холодильни- ков. Десятьлетруководилвсем португальским филиалом, а когда наши продажи в Вос- точной Европе стали активно расти, руководствокомпании приняло решение о расшире- нии производства в Липецке. Мне предложили его возгла- вить, я принял вызов и очень доволен этим. Мне удалось получить за эти годы неоце- нимый опыт, поработать с настоящими профессионала- ми, доказав, чтодаже внепро- стых условиях можно дости- гать хороших результатов. — Ваша семья сейчас живет вместе с вами? — Первые два года жена с сыном жили в Москве, где он ходил в английскую шко- лу. Закончив ее, он вернулся на Запад. Сейчас изучает в Англии химическую инже- нерию. Супругаживет вПор- тугалии.Нескольколетназад они приезжали ко мне в Ли- пецк, после столицыон пока- зался им очень тихим, спо- койным городом. У сына ос- талосьмногодрузейвРоссии, и у него русская невеста, они вместе учатся в Англии. Старший сын пошел по моим стопам, окончив факультет электроники и компьютер- ных технологий. — Наверное, теперь он говорит «Папа, я хочу стать твоим начальником»? —Может быть, у него это получится (улыбается). — Трудно было привык- нуть к русской кухне? —Нет, мне она очень нра- вится. Люблю борщ, окрош- ку, шашлык, всевозможные овощные салаты. А вот рыбу у вас, увы, готовят не очень. Это я как португалец говорю. У нас морепродукты в боль- шом почете. Да я и сам люб- лю готовить. Конечно, не так хорошо, как мой предшест- венник Гаэтано Казалайна, тот был настоящимкулинар- ныммагом. Мои способности скромнее, но кое-что получа- ется. Мне очень нравится готовить рыбу на огне. Поку- паю в магазине охлажденно- го осетра, разрезаюего, начи- няюего зеленью, петрушкой, луком, немножко чеснока, капельку белого вина, потом обсыпаю специальной солью с приправами, привезенной из Португалии, ставлю на полчаса в духовку при темпе- ратуре 220 градусов. Рыба получается — пальчики об- лижешь, по крайней мере, мне так кажется. —Часто бываете влипец- ких ресторанах с итальян­ ской кухней? — На мой взгляд, италь- янской кухни в традицион- ном ее понимании в Липецке пока нет. Только вольная импровизация на её тему. Есть пара неплохих пицце- рий, где пицца выпекается совсем как в Италии, на жи- вом огне, мы с друзьями и коллегами периодически их посещаем. Чтобы попробо- вать настоящее карпаччо или пасту, лучше ехать на Аппе- нины. — Труд менеджера столь высокого уровня отнимает много времени и сил. Как вы восстанавливаетесь после таких нагрузок, хватает ли времени на отдых? — По выходным с колле- гами выбираемся на базу от- дыха «Стинол», где катаемся на водных мотоциклах, ку- паемся, занимаемся в трена- жерном зале. Иногда посе- щаюкафе и рестораны, хожу на концерты Липецкой фи- лармонии и в театр, особенно если приезжают столичные артисты. Регулярно читаю европейскую деловую прес- су, смотрю канал «Евро- ньюс», слежу за новостями в Интернете — надо быть в курсе всего, что происходит вмире. Свободно общатьсяна русском пока не могу, но русскую речь понимаю. Осо- бенно люблю современную русскую музыку, популяр- ную и рок. Очень нравится Земфира, у нее много краси- вых песен, и Николай Бас- ков, работающий в традици- ях итальянской оперы, у меня есть несколько их аль- бомов. Если бывает возмож- ность, стараюсь путешество- вать — бываю в Москве, Санкт-Петербурге и других российских городах, а раз в двамесяца обязательно выез- жаю в Португалию встре- титься с семьей. —Вы родом из Сетубала, известного своейфутбольной командой «Виттория». А какое место в вашей жизни занимает футбол? Следите ли вы за португальским, итальянским или российс- ким чемпионатом? — Я обожаю футбол, это прекрасная, захватывающая игра. В нашей семье есть про- фессиональные футболисты. Двоюродныйбратдолгоиграл за лиссабонскую «Бенфику», сталпобедителемЛигичемпи- онов, в составе национальной сборной завоевал бронзу на чемпионате мира 1966 года. Это была легендарная сбор- ная, достаточно назвать имя Эйсебио, просто фантастичес- кий бомбардир, недаром его называли «черный брилли- ант». Тогда мы болели у теле- экрана всей семьей. В порту- гальскомпервенствеяпо-пре- жнему слежу за «Бенфикой», крепкая команда с замеча- тельными традициями. Но по мастерству игроков и накалу борьбы меня больше привле- кает итальянское «кальчо». Когда играют такие гранды, как «Интер», «Рома» или «Милан», матч становится настоящим увлекательным зрелищем. Но мои симпатии на стороне «Ювентуса» из Турина, в новом сезоне он вернется в серию «А» и пока- жет свой чемпионскийхарак- тер. Еще мне интересно на- блюдать за лондонским «Чел- си». У клуба португальский тренер Жозе Моуринью. Я с ним знаком лично. Его отец был в свое время голкипером «Виттории», апотомсталтре- нироватькоманду.Нашидома в Сетубале были по соседству. Я частенько посещал трени- ровки, ходил в тренажерный зал.Мыисейчасперезванива- емся сМоуринью. Рад, что его подопечным удалось на днях обыграть «Манчестер Юнай- тед» и взять кубок Англии. —Синьор Граса, спасибо за интереснуюбеседу. Удачи вам и вашей компании. Беседовал Сергей МАЛЮКОВ. Собеседник «ЛГ» Российская награда для менеджера из Португалии Успех международного сотрудничества зависит от людей, его осуществляющих. Один из них — Карлос Граса Фото Анатолия евстропова Карлос Граса; порт его родного города Сетубала; бывший сосед, а ныне добрый знакомый Жозе Моуринью во время матча. С места события Клады, которые не надо искать С сегодняшнего дня любой желающий в областном краеведческом музее может увидеть, какие бесценные сюрпризы в кубышках и котелках были извлечены из липецкой земли На вчерашней пресс-конференции, посвященной открытию зала под названием «Липецкий бювет — хранитель истоков», директор музея Лидия Катеринкина и его главный хранитель Татьяна Цупко особо подчеркнули именно фактор бесценности впервые выставленных из запасников экспонатов. И не только потому, что в 13 демонстрируемых кладах, обнаруженных на территории нашей области в разные годы, и впрямь немало монет различных эпох. Бесценность выставки в том, что только здесь, в музее, можно теперь увидеть и раритетные предметы быта наших далеких предков, соприкоснуться с историей Родины бескрайней и своей малой. — Идею выставит такую экспозицию мы вынашивали много лет, — рассказала журналистам Лидия Катеринкина. — И симво­ лично, что это событие произошло накануне 100-летия нашего му­ зея, которое мы будем отмечат в 2009 году. Такие сокровища не должны бол ше хранит ся в запасниках, липчане вправе увидет и по достоинству оценит выставленные для осмотра и уникал ную «золотую коллекцию» кладов, и предметы старинного быта, и про­ изведения кул турного наследия нашего края. Мы говорим сегодня спасибо за помощ в организации этой выставки администрации области и концерну «Лебедянский», производящему минерал ную воду «Липецкий бювет». Экспозиция выставки и впрям впечатляет. Рядом с горшочка­ ми, кубышками и котелками выставлены на обозрение хранившие­ ся в них монеты различных эпох и различного достоинства — от царствования Елизаветы до последнего российского императора. Тем не менее когда главного хранителя музея Тат яну Цупко попросили назват самую ценную с ее точки зрения находку, она, не задумываяс , ответила: — Конечно же, выставленные для осмотра топазы. Выяснилос , что эти топазы были найдены в захоронении на Дмитриевском кладбище по улице Фрунзе областного центра. — Ценност их в том, что по одной из версий они могли прина­ длежат кому-то из Ганнибалов, предков Александра Сергеевича Пушкина, живших в нашем крае. Однако не тол ко монеты из кладов привлекут внимание буду­ щих посетителей этого зала. У них будет возможност полюбоват ­ ся картинами известных живописцев, церковной и бытовой утвар ю, иконами, костюмами, в которых прекрасные дамы прогуливалис по аллеям Нижнего парка на Липецких минерал ных водах. Их и костю­ мами да плат ями называт не совсем верно будет — они тоже про­ изведения искусства, и современные модницы сразу это оценят. На вопрос журналистов, будут ли когда-нибуд в музее выстав­ лены на обозрение обнаруженные недавно в наших краях археоло­ гами золото сарматов и клад на Соборной площади, Лидия Кате­ ринкина заверила, что это произойдет обязател но, как тол ко ар­ хеологи закончат с ними всю необходимую научную работу, и не позднее чем через три года, как того требует законодател ство. Итак, уникал ной выставке дан «зеленый свет». Исходя из цен­ ности, которую она из себя представляет, в зале будут проводит ся лиш экскурсионные посещения, причем независимо от количест­ ва участников. Даже для одного посетителя музейные работники расскажут немало интересного из истории выставленных для ос­ мотра экспонатов. Кому из нас не хотелос хот раз увидет , какие тайны могут хранит в себе клады? И не тол ко в книгах про пира­ тов... Михаил КОНОПЛЕВ. фото ольги беляковой Во все времена красота привлекала внимание... «Липецкая газета» благодарит ассистента-переводчика Карлоса ГрасаВалентинаСоколова за помощь в организации и проведении интервью.

RkJQdWJsaXNoZXIy MTMyMDAz