Липецкая газета. 2001 г. (г. Липецк)

Липецкая газета. 2001 г. (г. Липецк)

ПРИШЕСТВИЕ ДЕТЕКТИВЫ БОРИСА АКУНИНА НЕ ЛИТЕРАТУРА, А ЛИТЕРАТУРНЫЙ ПРОЕКТ. НО РАЗВЕ ЭТО ПЛОХО? Недавно моя знакомая - известная в ли­ тературных кругах дама, славящаяся эсте­ тической взыскательностью, - призналась, что с удовольствием читает каждый новый роман Бориса Акунина; «Если раньше в электричке по пути на дачу читала всякий детективный хлам, предварительно ото­ рвав обложку, чтоб знакомые не застука­ ли, теперь, слава Богу, держу книгу бес­ страшно: Фандорин и Пелагия - это не стыдно». Не только не стыдно - модно; произведения Акунино увожительно обсуждоют в самых высоко- лобых собраниях, его экронизирует ОРТ, подря­ дившее но четыре серии режиссера Александра Адобошьяно; наконец, в газетах, перечисляя гос­ тей громкой культурной презентации в японском посольстве, сообщают, что мероприятие «почтил» присутствием известный японист Борис Акунин». Это - слово. Кок до этого докатился Акунин, о точнее, Григорий Шалвович Чхартишвили? Ведь еще недавно культурная московская публика зно- ло его как энергичного, знающего дело замести­ теля главного редактора журнала «Иностранная литература». А что было до? Слово - герою. - Родился в 1956 году в Грузии, с годоволого возросто живу в Москве. Отец - офицер, моть - учительнице (розумеется, русского и литературы). Учился в МГУ. С детства был заинтригован Япони­ ей, которая представлялась мне страной, где все совсем по-другому. В советские годы работал в издательстве редактором японских научных сло­ варей. С перестройки работал в «ИЛ». Ушел в свободный полет осенью 2000 года. Но до свободного полета были блестящий пе­ ревод великого японского писотеля Юкио Миси- мы и книга-каталог «Писатель и самоубийство», где впервые по-русски рассказано обо всех слу­ чаях литературного суицида, а между делом - пе­ реводы кучи мастерски сработанных англо-аме­ риканских детективов. А потом однажды возник проект. Слово в Москве сейчас ачень моднае - почти любоя идея обзывается проектом. - Я устал быть «рабом лампы», каковым являет­ ся всякий добросовестный переводчик. Я 20 лет переводил других писателей, теперь пускай меня переводят (если, конечно, захотят). Чем, собствен­ но, лит^атура отличается отлитературного про­ екта? Г1о-моему, тем, что корни литературы - в сердце, а корни литературного проекта - в голо­ ве. Я придумал многокомпонентный, замыслова­ тый чертеж. Поэтому - проект. Борис Акунин прищел вовремя. Похоже, окон­ чательно скончался миф о русском мире, в цент­ ре которого находится всемогущая литература. Литература - и замечательная - существует, но ответов, увы, в ней не больше, чем в Евангелии. И потом, в ней неуютно. Можете ли вы предста­ вить себе человеке, который устроился поудобнее у комино со стаканом вина и «Братьями Карама­ зовыми» но коленях? Или с «Обломовым»? Читать русскую литературу без последствий для здоровья невозможно. По-моему, это одна из причин успе­ ха Александры Морининой, которая попыталась создать мир узнаваемый, упорядоченный и своди­ мый к вопросу «кто украл у Мишки ложку?». ■ Акунин пошел гораздо дальше. Если больший-, ство авторов современных российских детективов писали, (и пишут) ток, словно до них были сочине­ ны только алфовит и азбука, то Акунин делает широкий жест в сторону русской классики; его ромоны написаны языком культурного, эрудиро­ ванного человека, отсылающего нас то к «Египет­ ским ночом» Пушкина, то к «Бесам» Достоевско­ го, то к новеллам Чехово. И образованный чита­ тель с родостью узнает сюжетные ходы, упомяну­ тые образы и подхватывает оборванные цитаты, подзабытые со школьных времен. При этом он уз­ нает массу полезного; о содержании газет 1876 года, возможностях револьвера «Смит и Бессон» и покупательной способности тогдашнего рубля. Автор погружает действие в эпоху Алексондро III, и хотя и сообщает мимоходом о волне банков­ ских банкротств, сомоубийств и духовном кризисе (чем и была на самом деле эпоха «Сибирского ци­ рюльника»), но знаниями своими не злоупотребля­ ет, словно вступая в сговор с читателем; не будем углубляться! Его ночитанные герои не имеют ниче­ го общего с условными современниками - обуг­ ленными героями Достоевского, Лескова, Толсто­ го. Но они не имеют ничего общего и с киллера­ ми, банкирами и проститутками новой литерату­ ры, которая безнадежно проигрывает но чужом поле, принадлежащем газетам. Эти якобы новые «герои», кстати, имеют к нашей жизни такое же отношение, как бесчисленные «секретари партко­ мов» и «люди на своем месте» литературы недав­ ней, поэтому читатель прав, когда от них отвора­ чивается. Для людей, котарым неловко призна­ ваться в равнодушии к Толстому, у Акунина при­ пасены язык и вкусная деталь, для всех - сюжет. Нормально закрученный. Ну, не Агата Кристи и уж тем более не Жопризо, но - профессионально сделанный. В окунинских книгах побеждает добро, о не киллеры с бонкирами. Этого тоже ждали, и давно. Что для большинство поклонников Эраста Фандорина (их уже называют «эростомонами») достоинство, для непримиримых критиков - дешев­ ке. Интересно, конечно, узнать, что когда-то рубль назывался «тинником», но зачем? Да и воз­ можно ли (о главное - нужно ли) проверить досто­ верность всего этого множества деталей; назва­ ния улиц, гостиниц, локомств, модных фасонов, оружия? И нопросно вы будете искать приметы акунинского языко у классиков - скорее обнору- жете их у какого-нибудь ^етьерозрядного Кре­ стовского или Горбунова. Стиль же Акунина пря­ мо вытекает из т.н. романов-фельетонов, авторы которых (Эжен Сю, Дюмо-отец, Диккенс) печатали свои произведения в газетах из номера в номер и не могли себе позволить ни молейшей сложно­ сти, кроме сюжето, нокрученности. Когда я спро­ сил Григория Шалвовича о предшественниках, он ответил так; - Я знаю, кого бы я хотел считать своими пред­ шественниками, но не уверен, что они согласи­ лись бы признать меня своим последователем. В детективной литературе - это Конан-Дойль и Сти­ венсон, в русской беллетристике - Булгаков и Ал- донов. Пусть читатель не вздрагивает; создотель «Ма­ стера и Маргариты» в смысле повествовательно­ го мастерства многим обязан овтору «Трех муш­ кетеров». Другое дело - язык. Булгаков явно ори­ ентировался на людей, чувствительных к пошло- Этот Акунин не так проа, как кажется. сти. А вот Акунин... Какие эмоции, кроме веселья, могут вызвать те пассажи рассказчика, где он вы- ступоет в роли душелюбо и людоведа - например, рассуждая о психологическом мастерстве Пела­ гии («Пелагия и черный монах»), котароя, выведы­ вая у очередного персонажо информацию, дейст­ вует по следующим оригинальным законом; «...ес­ ли хочешь понровиться мужчине - льсти. Чем муж­ чина умнее и тоньше, тем умнее и тоньше долж­ на быть лесть. Чем он грубее, тем грубее и похва­ лы». Психологи отмечают, что чоще бывает на­ оборот, но это мнение ученых. А вот писателю го­ ворить такое но голубом глазу... Тут либо Акунин не боится сравнений с каким-нибудь пошляком вроде Андре Моруо («Письмами к незнакомке» которого - но безрыбье и рок рыба - лет 20-30 назад, зачитывалось вся Россия), либо пошлость входит в замысел: мол, это рассказчик такой - не­ большого ума человек, не умеющий отличить ба нальность от мудрости... Как бы том ни было, Борису Акунину удалось убедить значительное число читателей в правдо подобности своего мира-мифа. Блестящий пере­ водчик Григорий Чхартишвили перевел но язык со­ временного мало-мальски образованного сосло­ вия великую русскую литературу, упаковал ее в форму довольно зоурядного американского дете­ ктива и предложил для регулярного употребления всем любителям необременительного чтиво. И сделал это профессионально: книжки выходят се­ рийно, одна за другой, проект развивоется, про­ сачивается в Интернет и на телеэкран - машинка работает. Играют все. С удовольствием и без по­ следствий для здоровья. - В 1998 году за десять месяцев я едва-едва продал 10 тысяч экземпляров «Азазеля», - говорит издатель Акунина Игорь Захаров. - Сейчас про­ дается 30 тысяч ежемесячно. В конце 2000 года общий тираж книг Акунина достиг миллиона экземпляров. Надеюсь, автор меня не побьет, ес­ ли скажу, что по йтогам прошлого года я выдал ему один миллион рублей гонорара, уплатив при этом 10 тысяч долларов налогов. Что тут добавишь? А вот что. Мне нодоели хнычущие, ноющие писатели, жалующиеся на жизнь, на издателей и даже на читателей. Ей-бо- гу, я искренне им сочувствую, потому что пони­ маю; трудно подлинному искусству пробиться к моссам, одурманенным дешевыми детективами и тупыми телесериалами. Но, кок бы это выразить­ ся помягче, далеко не все жолобщики, во-первых, создают подлинное искусство, о во-вторых, мало кто из них хоть раз полец о палец ударил, чтобы обеспечить мало-мальски достойную жизнь себе и близким, дорогим и любимым. Чоще они на Запад ссылаются; том разветвленная система грантов, стипендий и премий, позволяющая писателю вы­ жить, о у нос... Поскольку у нас не Запад, они ча­ сто отказываются от побочного заработка, «чер­ ной газетной работы» и прочего мосс-культа. Сом тому не роз бывал свидетелем. Жив, жив роман­ тический миф о гении, обязанном умереть но чер доке, но не сдаваться перед нотиском пошлой обыденности. Что ж, Григорий Чхартишвили ре­ шил иначе: сегодня он побил эту сомую обыден ность ее же оружием, зарабатывает пристойные деньги без вранья и подлости, не ноет, не жалу­ ется и продолжает розработывоть свой детектив­ ный проект азартно и прилежно и при этом доже стесняется причислять себя к писотелям. Книги Б Акунина только-только начинают завоевывать провинцию, то есть всю Россию. Григорию Шал­ вовичу Чхартишвили еще далеко до пятидесяти он чертовски энергичен, умен, талантлив и навер няко еще придумает чта-нибудь этакое... Вопрос же «что дольще?» я решил задать ов тору и издателю. Бмис Акунин (Григорий Чхартишвили): - ТЪм посмотрим. Пока я еще не наигрался в казаки-разбойники. Увлекательная игра, затягива ет. Игорь Зохоров: - Мы уговорились, что автор отдаст мне дека­ дентский детектив из «фандаринской» серии над условным названием «Любовники смерти». Автор меня подвел: на днях он отдал мне два романа - «Любовник смерти» и «Любовница смерти». В конце моя оба выйдут в свет. Почитоем? Юрий БУЙДА, писатель. СЮЖЕТЫ ЗДРАВСТВУЙТЕ, Я ВАШ КОТ! Не так давно семья Сергея Минько переехоло из Днепропе­ тровска в Ровно. Лишь кот наот­ рез отказался покидать обжитые место и куда-то убежал во время сборов. Вскоре бывшие соседи сообщили, что Пушистик возвро- щолся, долго мяукал в подъезде, искал хозяев, о затем бесследно исчез. Каково же было удивление переселенцев, когда через полго­ да грязный и исхудавший путеше­ ственник отчаянно поцорополся в дверь их ровенской квартиры. Каким оброзом кот нашел хозяев и преодолел более тысячи кило­ метров пути? Загадка. Юрий КИРИЛЛОВ. РОВНО. ПЕТАРДЫ НА РАСТОПКУ Жительница Пензы, пенсио­ нерка Зинаида К., случайно на­ ткнулась но кучу картонок. Соб­ рала их в мешок - печку топить, когда бабушка разожгла огонь, раздался взрыв. Вырвавшийся из печки столб пламени тут же охво- тил всю квартиру. Пожарным ту­ шить уже было нечего... Вывод: не растапливай печь китайскими петордами. Доже ес­ ли они достались даром. Александр МЕЧКАЕВ. ПЕНЗА. ИМЕННЫЕ НАРУЧНИКИ После безуспешных поисков заключенного, сбежавшего осе­ нью прошлого года из КЭК-25/3, администрация колонии объявила награду тем, кто вернет беглеца в тюрьму. Но днях сотрудники вневедомственной охраны при УВД Орско Евгений Ляпин и Евге­ ний Мощенко задержали беглеца у Центрального рынка города. Помятуя о. своем обещании, на­ чальники учреждения вручили от­ личившимся бойцом... хромиро- вонные наручники. Жаль только, что носить именную награду на руках сыщики едва ли решатся. Зато, согласитесь, подарок ори­ гинальный: это вам не банальные часы с гровировкой. Егор ТИТОВ. ОРЕНБУРГ. ВСЕ В РОЗОВОМ СВЕТЕ БОЛЬШЕ ДВУХ ВЕКОВ УКРАШАЕТ РУССКИХ ЖЕНЩИН ЗНАМЕНИТЫЙ ПАВЛОВОПОСАДСКИЙ ПЛАТОК. В ЧЕМ ТУТ СЕКРЕТ? Вначале были розы. Ис­ тория не сохранило момент увековечения первых цар­ ственных цветков на про­ дукции Павловопосадской мануфактуры, открытой сотни лет назад отнюдь не в розовом, а в клюквен­ ном, болотистом краю. Ро­ зы - и все тут! Хотя чем плохо, например, местная ромашка? Или пижма, кипрей, колокольчик? Но нет, ос­ нователи производства набивных павловопосодских платков (их звали Яков Иванович Лобзин и Василий Иванович Грязнов; пос­ леднего недавно канонизирово- ли кок местночтимого святого) с самого начало решили украсить русскую женщину тем, чего она заслуживает, - цветком аристо­ краток. И засияли но изысканном черном поле платков олые, пур­ пурные, багряные розы. В конце золотого XIX века, плавно перетекавшего в сереб­ ряный, какой-то смельчак поме­ стил в угол платка модный мо­ дерновый вьюнок. Потом авто­ ры эскизов отметили вниманием остру, лилию, подсолнух. Ны­ нешний главный художник Вик­ тор Зубрицкий нарисовал на сваем платке рябину и семена клена, что по осени вертолети- коми приземляются но город­ ские тротуары. После Октябрь­ ской революции исторические обстоятельства заставили ману­ фактуру напечатать кайму из желтолицых, узкоглазых, устрем­ ленных в светлое будущее бой­ цов с винтовками - было и та­ кое. Поле тоже не сохранило первоначальный черный цвет - его красят и красным, и синим, и бордовым, и зеленым, и оста­ вляют белым - но любой вкус. Но роза - в бутонах, букетах, томно распускающаяся и едва ли не увядающая, - остается главной героиней платков из Павловского Посода. Сейчас их, кстоти, носят не только русские женщины. Труд­ но назвать страну, где не носят. К примеру, ежегодно, как ско- зол мне директор по маркетингу и сбыту Александр Кортошов, десять тысяч америконок впер­ вые нокидывают на свои плечи новенькие плотки из России. В советские плановые времена выпуск платков достигол миллио­ на в месяц - сейчас этот товар стал встречаться в магазинах в десять раз реже. Но тем ценнее. Интересный вопрос: почему платочное многоцветье не кажет­ ся назойливым - ведь радуге от­ дыхает рядом с палитрой павло­ вопосодских художников и коло­ ристов? Я пыталось сосчитать цвета но плотке заслуженного художника РФ Златы Ольшев­ ской «Времена годе», стоя перед ним но выставке «Два столетия повловопосодской шали», кото­ рая принимало гостей не больше и не меньше как под колоколь­ ней Ивана Великого в Москов­ ском Кремле, и не смогла доже определить некоторые кроски. Желтый, розовый, малиновый. Светло- и темно-сиреневые. То же самое с зелеными тономи. А султаг о1. И в этом бессилии определения, видимо, и скрывался ответ но во­ прос о многоцветье: пестрото не режет глаз, потому что отражает клумбу, луг, лесную поляну. При­ роду. В произведении Ольшев­ ской, как скозоли мне потом, 22 цвета. - А вот в этом двадцать цве­ тов, тоже немало, - (^одолжил беседу набойщик ОАО «Павло- вопосодская платочная мануфа­ ктура» Владимир Родин, Едва засохла на платках последняя, черная краска, как он уже осво­ бождал их от оков острейших иголок, на которые накалывают­ ся по кромкам перед печатью белые шерстяные полотна. Вла- это какой цвет - кок нчик цветущего подорожника?. вот димир работает на мануфакту­ ре больше двадцати лет. Его но- парник Сергей Шишкин пример­ но столько же. Изо дня в день, получив зодание, они претворя­ ют в жизнь идею художника. Роз сказал автор: двадцать красок, зночит, но одно и то же поле платка набойщики положат по очереди ровно двадцать шабло­ нов и всякий роз зачерпнут ков­ шом из бочки новую краску. ...Здесь пахнет мокрой шер­ стью и уксусом. Для непривычно­ го носа омбре довольно резкое, а вот для Елены Строковой, за­ ведующей технической библио­ текой, которая показывола мне монуфоктуру, этот запах род­ ной. Лена в детстве жило в двух шагох от фабрики, здесь труди­ лись все поколения ее семьи. Она помнит фомилию прадеда - Яков Афонин. Тот роботал именно нобойщиком. Еще не были изобретены шаблоны с тончайшей синтетической сет­ кой, но которой вытравляется рисунок, В позопрошлом веке и в начале XX главной помощни­ цей нобойщико была «цветка» - печатноя форма из дерева, о также «монера» - отлитоя из свинца форма для печати конту­ ров, существоволо даже про­ фессия с забавным названием «отливщик манер». Для каждого Крока (эскизо) плотка изготавли­ валось по нескольку десятков «цветок», и искусство набойщи­ ка состояло в том, чтобы краски ложились точнехонько по рисун­ ку и ни в коем случае друг но друга. Кок, впрочем, и сейчос... Но невероятно длинном сто­ ле в современном цехе печати по шаблоном умещается ленто ткони, равная 19 платкам раз­ мером 148x148 сантиметров. Кождое такое долгое полотни- ■ще Родин с Шишкиным раскра­ шивают печатью 3 часа 40 ми­ нут. До конца смены успевают напечатать еще столько же. И все. Всего 38, по девятнодцоть платков но брата за рабочий день. Меньшие изделия роскро- шивоются с применением малой мехонизоции. Ткут шерсть и су­ шат платки, разумеется, на ог­ ромных станках, подшивают но швейных машинах. Так что про­ гресс не миновал производство. И все-токи поро наконец объяснить зночение слово «ма­ нуфактура», заметив, что пере­ вод с латинского ничуть не по­ нижает, а, напротив, повышает статус предприятия. В вольном прочтении монуфоктуро означа­ ет ручное производство, рукоде­ лие. На Павловопосадской пла­ точной монуфактуре много руч­ ного труда, и именно это при­ ближает всякое изделие к зва­ нию «уникальное». Штамп, стан­ дарт, массовое производство хороши и необходимы лишь при производстве шурупов и компь­ ютеров, а красота любит руки. Знатоки это чувствуют и ценят. Как водится у нас, золотые руки достатка не приносят: средняя зарплата но известном всему миру предприятии не превышает в переводе но вечное 85 долла­ ров в месяц. Надевая на плечи тонкий и теплый, прямо-таки обнимаю­ щий платок, их, эти руки, и сле­ дует помнить... Татьяна КОРСАКОВА. Московскоя область. НЕГРОМКАЯ ДАТА ПЕСНИ В СТРАНЕ ГЛУХИХ о д н о й и з СТАРЕЙШИХ ШКОЛ РОССИИ д л я СЛАБОСЛЫШАЩИХ ИСПОЛНЯЕТСЯ 100 ЛЕТ Маленький Александр, сын генерал-майора Мелле­ ра, прогуливался с тетушкой по аллеям Павловска, когда встретил императрицу Алек­ сандру Федоровну. Узнав, что мальчик глухой и что у генерала из шестерых детей трое живут с этой бедой, сердобольная императрица пришла в неподдельное волнение и предложила от­ править мальчика на обуче­ ние в Германию. Но семья не пожелала расстаться 'с сыном. Тогда через день (I) императрица выписала из- за границы лучшего специа­ листа с тем, чтобы открыть в Санкт-Петербурге опытное училище для глухонемых. Случилось это в 1806 году. Им­ ператрицу, урожденную Софию- Доротею-Августу-Луизу Вюртем­ бергскую, Коромзин называл луч­ шим министром просвещения, о Плетнев - «министром благотвори­ тельности». Но высочайшее со­ страдание, видимо, ноклодыволось и но собственный печольный опыт: сын Александры Федоровны, буду­ щий император Александр I, с дет­ ства был глух но одно ухо, о его фоворитко Нарышкина родила ему глухого мальчика. ...Почти через сто лет в дале­ кой от Питера провинциальной Уфе протоиерей Крестовоздви- женской церкви Николай Котель­ ников построил рядом с церковью школу для глухих - у протоиерея было глухая дочь. За сто лет су­ ществования школы-интернато девять с половиной тысяч детей получили здесь воспитание и об­ разование. Теперь интернат не республи­ канский, а муниципальный, и 157 его воспитанников в пятницу мо­ гут уйти домой. Поэтому увидев собирающуюся Лену Маркову, директор Ильдар Янмурзин, подо­ шел к девочке, молитвенно сло­ жил руки и, четко артикулируя, произнес короткое: «Петь». Лено, косясь на меня, произнесла нев­ нятно: «Стесняюсь...» «Пожалуй­ ста...» - теперь вступила в диалог я. Девочка оживилась, признав меня за свою. Откуда ей было знать, что 35 лет истории этой школы протекали параллельно с моей жизнью - именно столько роботала том моя мамо. Когда она в очередной раз привела к нам домой трех дево­ чек, которых не забрали домой на зимние каникулы, я в сердцах бросила, что из-зо ее учеников у нос с сестрой нет полноценного детства. Ведь мы должны были их всюду за собой таскать и бдеть, чтоб никто не обидел - «и трогать ее не моги, не моги...» Они дейст­ вительно были все маленькие, как ДЮЙМОВОЧКИ, одиноково плохо одетые и так невнятно говорили, что мы понимали их только наугад и страшно устоволи от напряже­ ния. Зато они нос понимали очень хстэошо - виртуозно считы­ вая с губ, успевали прокомменти­ ровать это друг другу жестами. Время от времени, видя наш с строна...» - «пела» Лена. Пластич- сестрой кислый вид, мама устрой- но перемещаясь по сцене, жеста- вала нам промывание мозгов: ми рассказывала нам сюжет, ста- улучив момент, когда девочек нет ротельно артикулируя. Пальчики рядом, она страшным шепотом тоненькие, шейка тоненькая, и то- говорила; «Кок не стыдно! У этих кая гамма чувств на лице, чтода^ детей ничего в жизни нет,, неуже- же трудно поверить в, ее глухоту, ли нельзя пожертвовать несколь- Затем вышли еще две девочки и кими днями!?» Нам стыдно, очень «запели»; «Небо становится бли- стыдно, - показывали мы ей жес- же...» поскольку они общаются в основ­ ном с себе подобными и броки заключают в основном меж со­ бой. У них получаются крепкие, дружные семьи, и они практиче­ ски. никогда не расходятся. ~- трудно одоптиров.оться в большом мире слышащих. Рань­ ше они целыми косяками шли ра­ ботать в особо шумные цехо за- Воспитанники уфимского интерната для слабослышащих поют песню «Маленькая арана». томи. «Да ну вас!» - махала она В фильме Валерия Тодоров- рукой. Зато когда контингент ли- ского «Страна глухих» героиня, нял, счастье переполняло нос, и помнится, мечтало уехать в эту особенную страну, сильно похо- мы, дурачась, разговориволи в их манере: «Дратуйте!» - орала сест­ ра, подразумевоя «здровствуйте», а потриотичная мама показывала нам жестами: дуры! Тогда в их школе - конечно же, «одной из лучших в России», где подобрался сильный коллектив с^допедагогов с ленинградским образованием, - действительно кипела жизнь: даже на республи­ канских смотрах художественной самодеятельности ребята занима­ ли первые места, а ведь они со­ вершенно не слышоли музыку, только ощущали ритм; кто-то за занавесом прохлопывал и прото- пывал весь танец... Но жестового пения что-то не типомню. А сей­ чос поют! Доже Грон-при в Испо- нии получили, о в прошлом году - Гран-при в Белоруссии. Меня это пение, призноться, неожиданно сильно тронуло: сле­ зы так и покотились по щекам. «Маленькая страна, маленькая ) с жую на рай. Там все равны, нет ни высокомерного непонимания, ни показной жалости. Мир слы­ шащих - жестокий мир: сколько драматичных историй пережили глухие. Дети пошли в магазин пе­ ред Новым годом, остоновились завороженные у витрины с крутя­ щейся елкой, о какая-то женщина обвинила их в кррже кошелька. Они вообще не врубились в ситу­ ацию, пока их не избили милици­ онеры. Потом милицейский чин пришел в школу извиняться, а де­ ти яростно орали ему; «Фашист!» Эти дети вообще очень эмоцио- нольны. Максималисты. В их соз­ нании меньше полутонов, все черное и белое. - Бывают и разборки между девчонками на тему: «Ты зачем кокетничаешь с моим парнем?» - рассказывает Ильдар Ишмурзо- вич. Для них «дружбо», «любовь» - величины достаточно постоянные. ве, что Артур оглох. Он долго не мог и не хотел обучиться навыком глухих - не мог поверить, что ти­ шина теперь с ним навсегда. Но бывают истории и нооборот. У то­ тально глухих Василевских родил- Р(, сын Андрей, .крхорый слышал очень прилично, но попа с мамой определили его в специальный ин­ тернат, памятуя о том, что слыша­ щие неохотно принимают в свою среду «чужоков». Андрей, смыш­ леный, физически очень крепкий парень, бредил хоккеем и имел все шансы претендовать на карь­ еру в этой области. Но как только чиновники от хоккея узнали про его ослабленный слух, дали ему от ворот поворот. Тогда атец мольчика добился переводе сына в обычную школу - конечно, Анд­ рею нелегко пришлось, зато в итоге он вот уже многие годы - ос­ новной вратарь уфимского «Со- ловата Юлаева». ...Надо сказать, что не только во времена императриц глухие люди находили сочувствие и по­ нимание. В МВТУ имени Баумана многие годы (не знаю уж, у кого из ректоров были в семье глу­ хие?) на каждом курсе есть две группы глухих, в аудитории но за­ нятиях с ними сидит сурдопере­ водчик. Как рассказала мне Лена Провоторхово, трудно на поточ­ ных лекциях - лектор стоит дале­ ко, зочастую повернувшись спи­ ной к студентам, пишет на доске мелом. Они не могут считывоть с губ, и все время должны следить за ее руками и артикуляцией, да еще успевать что-то зописывать. ...Хотя мы и были «дуры», но, наверное, многое взяли от мамы, от ее отношения к глухим. Пото­ му что когда на телевидении вве­ ли сурдоперевод, я подолгу заво­ роженно следила за руками гра­ циозной Квятковской. 400 дакти­ лознаков в минуту (!) - особый то- лант. Недаром Надежду Казими­ ровну называют «Поющие руки», щмаю, это у них семейное: дочь Юля Болдиново сейчас работает сурдопереводчиком на ОРТ. «А все началось с глухой бабушки - благодоря ей я уже в три-четыре года отлично знала язык жестов, и когда мама хотела что-то тайно скозоть бабушке и депола это ру­ ками, я победно кричала; «Ха! Вы водов - штамповщиками, клеполь- щиками, считалось, что уж им-то шум не страшен - и это было большой ошибкой: они остовляли там остотки слуха. Оказывается, оглохнуть на со­ мом деле проще простого. В жор- кий день подросток гонял в фут­ бол, розгоряченный, подставил го- ДУ'^оете, я ничего не поняла? А я лову под струю ледяной воды. К п'-® поняла!» - «А сколько глухих в вечеру оглох - и навсегдо. Троге- - спрашиваю Юлю. - «В дия! С губ считывать он не умел, '-СС г их было 17 миллионов, ны- жестового языка и дактиля не вешнюю цифру не знаю, но она знол. Ему писали на бумаге... Внук Растет - дети глохнут от и.звеггнпго в Бпткипии кпмпти- Онтибиотиков, молодые И не звест ог ашкир ко пози­ тора Хусаина Ахметова Артур учился в музыкальной школе по классу скрипки. Мальчишки игра­ ли в войну, ток досталось по голо- очень - от гипертонии да плюс глухие по наследству». Гузель АГИШЕВА. УФА - МОСКВА. КСТАТИ в записке директора Янмурзина к главе администрации района по поводу грядущего 100-летнего юбилея школы есть такая строчка; «Ни один из наших учеников никогда не состоял на учете в инспекции по делам несовершенно­ летних» - никто из них никогда ничего не украл и никого не обидел. 100 лет. 9 ,5 тысячи учеников. В маленькой стране - свои законы. 1Е10В01 < Ж 0 Ш Учредитель и Издатель ИАА «Деловой вторник» Издание зарегистрировано Госкомитетом РФ по печоти. Рег. ПИ № 77-7161. Ф.Сизый. Адрес редакции: 125993, ГСП-3, Москва, А-40, ул. «Правды», 24, ар.1, 8-й этаж. В.Симонов. Телефон для справок: (095) 257-37-92. П.Вощанов, И.Елков, С.Заворотный, Телефон/факс отдела рекламы: (095) 257-37-83. В.Качурин, Д.Кулик, М.Морозов, К.Сорокин. Интернет-сойт: НТТр://тГогп).ас11.ги/. Е-птаП: уТогп11с(°>ас11.ги «Деловой вторник». Перепечатко без соглосования с редакцией не допускается. Приобретение прав © на перепечатку и использование материалов тел./фокс (095) 257-37-83. Генеральный директор Главный редактор Редакционный совет; Номер подписан в 15.00. По графику в 15.00. Отпечатано в типографии «Липецкое издательство» 398055, г. Липецк, ул.Московская, 83. Общий тираж 3.082.205 экз. Цена - бесплатно. Распространяется в качестве приложения к газетам: «Трибуно», «Труд>, «Рабочая газета» (Украина), «Советскоя Белоруссия» (Беларусь), «Шанс» (Германия), «Экспресс» (США-Канадо), «Деловые вести» (Волгоград^, «На смену!» (Екатеринбург), «Архонгельск» (Архангельск), «Вольная Кубань» (Краснодар), «Северный край» (Ярасловль), «Ставрапапьская правда» (Ставропаль), «Северныйрабочий» (Северодвинск), «СоветскояБошкирия-ИзвестияБашкортоаано» (Уфо), «Волжскаякоммуна»(Самара), «СоветскийСоколин»(Южно-Сохалинск), «Коммуно» (Воронеж), «Северныйкурьер»(Карелия), «Курскояправда»(Курск), «Колинингродскаяправда» (Калининград^, «Тамбовскаяжизнь» (Томбов), «РеспубликаТоторстан»(Казань), «Тюменскояпровда»(Тюмень), «Белгородскояправда»(Белгород^, «ПодмосковныеИзвестия»(Московскаяобласть), «Орловскаяправда»(Орел), «Вестник-НашаПенза» (Пенза), «Нашевремя»(Роаов-на-Дону), «Рабочийкрой»(Иваново), «Липедкоягозето»(Липецк), «Красноярский робочий» (Кросноярск), «Нижегородские новости» (Н.Новгород^, «Новоаи КЭгры»(Ханты-Мансийск), «Новое обозрение. Версия»'(Омск), «КомсомолецКаспия» (Астрахань), «Воаочно-Сибирскоя правдо» (Иркутск), «Челябинскийрабочий»(Челябинск), «ВечерняяПермь» (Пермь), «Рабочийпуты(Смоленск),' «Вятаийкрой» (Киров), «Брянскийрабочий» (Брянск), «Кузбасс» (Кемерово), «Алтайскаяправда» (Барнаул), «Земское обозрение» (Саратов), «ПульсАксарайска» (Аарахань), «КЗ-Все длявас» (Мурмонск), «Коммунар» (Тула), «СоветскояСибирь» (Новосибирск).

RkJQdWJsaXNoZXIy MTMyMDAz