Липецкая газета. 1998 г. (г. Липецк)

Липецкая газета. 1998 г. (г. Липецк)

Ш ИП БЦ КА Я •/Ж г а з е т а 8 о к тя б р я 1998 г . , № 1 98 (20826 ) ВОСЕМЬ ЛЕТ СПУСТЯ в День германского сдинст- 1 у 6 л. Ежегодно 3 октябт — ев — в ФедератнвнтС Респ б ике Германия проводят­ ся празднества. Федеральные земли одна з а другой еыя!тупают в роли организатора данного мероприятия. В этом году гостей принимала столица Нижней Сак­ сонии — Ганновер, где а 2000 гаду пройдет всемир­ ная выставка. После падения берлинской стены в 1989 году и !фаха коммунистической системы немцы добились в 1990 году воссоединения Германии. В Берлине и на восточно-германской границе больше не стреляют, в ' бывшей ГДР никого больше не преследуют по полити- ческииМ мотивам. В прошлом году вновь были достигнуты большие успехи в процессе выравнивания уровней жизни в ста­ рых и новых федеральных землях. А в будущем году- аарламект и правительство переедут в Берлин, это событие — важный символ завершения объединения Германии. О том, к а к живет Германия сегодня, читайте в спе­ циальной подборке материалов, подготовленной со- Ш т и кам и Генерального консульства Федеративной публики Германии в России (г. Саратов). о Ф Щ ^ и ^ и ы ^ ГЕРМАНИЯ - а Р А Н А Д 0 Б Р (К 0 С ЕД СШ (ЛНОШ ЕНИИ Сегодня Германия сно­ ва едина. Ее восточные со­ седи, еще недавно бывшие частью коммунистического блока, теперь представля­ ют собой основанные на рыночных отношениях де­ мократии и стучатся в две­ ри НАТО и Европейского союза. Повсюду триумфиру- ет политическая и экономи­ ческая свобода. Именно здесь, в Лей­ пциге, в полной мере мож­ но ощутить скорость пере­ мен. Кто сравнит Лейпциг 80-х годов с сегодняшним, тот очень быстро увидит, какие гигантские изменения здесь происходят: Лейпциг превратился в восточногер­ манский финансовый центр. Несмотря на конкуренцию других городов, он остает­ ся важным, ориентирован­ ным в будущее местом про­ ведения ярмарок, одним из самых современных выста­ вочных центров. Это реги­ он, полный динамики и оп­ тимизма. Главы правительств ев­ ропейских государств при­ няли решение о том, какие страны должны принять участие в Европейском эко­ номическом и валютном союзе. Это стало еще од­ ним важным историческим шагом к объединению Ев­ ропы. Создается единое ва­ лютное пространство, кото­ рое по величине своей мо­ жет сравниться только с Соединенными Штатами. Скептики иногда выска­ зывают опасения, что вы­ году из большого валютно­ го пространства извлекут прежде всего богатые страны Союза; это скорее затруднит реальное слияние стран ЕС, а не ускорит этот процесс. Я понимаю эти опа­ сения, но я не разделяю их. Как раз развитие экономи­ ки и денежных отношений в США учит нас обратному. Конечно, появятся раз­ личия в доходах между от­ дельными регион&ми. Но в соревновании между реги­ онами у каждого есть шанс пробиться вперед. При этом крайне важно, чтобы в этом процессе интеграции ни один регион не отставал от других. Как это выглядит на деле, мы опять же мо­ жем убедиться на примере США. Немцы и американцы создали в прежней ФРГ большое количество эконо­ мических соединений. Известие о слиянии «Даймлер-Бенц» и «Крайслера» — крупнейшее до сих пор соединение такого типа — это только самый последний пример тесного экономическо­ го слияния обеих стран. Я ра­ тую за то, чтобы теперь это сплетение с Америкой продол­ жилось в восточных федераль­ ных землях. Американские ин­ вестиции очень нужны Германии. И они рентабельны! Мы, несмотря на застывшую на месте налоговую реформу, не являемся больше страной за­ стоя. Германия пришла в дви­ жение. Мы делаем рынок рабо­ чей силы более гибким. Мы опять впереди в области био­ технологий. Мы провели самую крупную денационализацию в послевоенной истории — от те­ лекоммуникаций до железной дороги. Мы приспосабливаем нашу систему социального обеспечения к новым условиям. В отношении общества к инновациям и реформе также явно наметился поворот к луч­ шему. Совсем недавно недале­ ко отсюда, на территории лей­ пцигской ярмарки, я в очеред­ ной раз получил этому подтвер­ ждение. Это было на церемо­ нии награждения победителей конкурса «51аг1 ир». Там преми­ ровали молодых, полных новых идей предпринимателей, у кото­ рых хватило смелости начать собственное дело. На меня про­ извела большое впечатление увлеченность молодежи. Видна была не только готовность идти на риск — чувствовалось жела­ ние делать это. Что-то сдвину­ лось с места сначала в умах, а затем в делах. Германия — это страна добрососедских отношет ний между немцами и иностран­ цами, даже если экстремистс­ кие группы пытаются использо­ вать социальные проблемы и безработицу для разжигания страстей и пропаганды. Германия остается демокра­ тической, а также доброжела­ тельной по отношению к инос­ транцам страной. Правые ради­ калы наталкиваются на реши­ тельный отпор со стороны по­ давляющего большинства насе­ ления и всех демократических партий. Мы не даем этим груп­ пам свободы для их демагогии, и я уверен, что они снова быст­ ро исчезнут из наших парламен­ тов. Ведь это уже не раз удава­ лось. (Из выступления президента ФРГ Романа ХЕРЦОГА в Лейпциге) Едва немцы успели отметить 50-летие немецкой марки , как им приходится расставаться со своей любимой валютой. И нетничего удивительного в том, что расставание дается им нелегко. На западе Гер­ мании немецкая марка является символом успешно­ го восстановления и развития экономики после вто­ рой мировой войны. В новых федеральных землях она — ежедневно осязаемый символ германского единства. В этой связи отказ от немецкой марки вызывает у жителей Германии понятную озабочен­ ность и опасения. Однако опросы, проведенные за последние месяцы, свидетельствуют о последова­ тельной тенденции к перемене настроений. Число тех, кто скептически относится к введению евро, уменьшается. Все больше немцев испытывают д о ­ верие к будущей валюте, которая поначалу — с 1 января 1999 г. — будет введена в обращение лишь в качестве наличных средств на счетах. Росту доверия в значитель­ ной степени способствует и то, что во Франкфурте-на-Майне приступил к работе Европейс­ кий центральный банк (ЕЦБ), который уже сейчас обещает проводить последовательную политику стабилизации цен. При этом сам факт размещения бан­ ка во Франкфурте-на-Майне бигнализирует о том, что ЕЦБ намерен продолжить традиции Германского федерального бан­ ка и также заботиться о про­ чности валюты. В то же время президент ЕЦБ Вим Дуйзенберг совершенно прав, когда говорит, что эмиссионному банку нужны не годы, а десятилетия для того, чтобы добиться прочного дове­ рия со стороны людей и рын­ ков. Поэтому новым «стражам валюты» не остается ничего дру­ гого, как терпеливо и упорно работать над своей положитель­ ной репутацией. Интересным моментом является то, что структура Европейского цен­ трального банка уже сегодня отражает тот аспект европей­ ского единства, которого пока нет на политическом уровне. Совет ЕЦБ, в который на рав­ ных правах входят руководите­ ли эмиссионных банков стран- участниц валютного союза, име­ ет федеративную структуру, в то время как Европейский Союз в политическом плане еще очень далек от аналогичных структур. Что касается центральных сфер политики, то, по всей видимос­ ти, должно пройти еще много времени, прежде чем Европей­ ский Союз станет политическим союзом, который действитель­ но заслуживает такого опреде­ ления. Однако можно быть уве­ ренным в том, что евро — уже вскоре после своего введения — станет мотором политической интеграции и придаст новую ди­ намику процессу европейского единства. МЕ01ЕМ — 1 ИНОаГАИНЫЕ ГАЗЕТЫиЖУРИААЫ НА РОДИНЕ ПЕРВОПЕЧАТНИКА Кто что читает? Институты по иссле­ дованию проблем рынка и специалисты- плановики в области СМИ проявляют все больший интерес к иностранной прессе и ее читателям в Германии. Главный объ­ ект исследований — так называемые «чи­ татели-космополиты», к которым в Гер­ мании относят влиятельных, образован­ ных, состоятельных людей, очень хорошо владеющих английским языком (который им нужен в основном для работы) и по­ тому читающих иностранную прессу. Четыре года тому назад Европейское агентство по вопросам СМИ и рынка в Амстердаме поставило перед собой за­ дачу изучить вопрос о том, какими сред­ ствами массовой информации пользуют­ ся 40 миллионов наиболее состоятель­ ных европейских домашних хозяйств. Бла­ годаря этому появилась возможность сравнить данные по иностранной и оте­ чественной прессе. В мае этого года аген­ тство представило свое второе исследо­ вание на эту тему. В его основу положе­ ны 17.844 опроса, проведенных в 16 ев­ ропейских странах в течение 1997 г. Все респонденты должны были отвечать од­ ному условию: их доходы в соответствую­ щей стране должны были быть в два раза выше среднестатистических. Полученный результат: среди солид­ ных иностранных газет наибольшей по­ пулярностью в Германии пользуется «Фай- нэншл тайме». В 1997 г. каждый номер этой газеты читали 67.000 человек. За ней следуют «Уолл стрит джорнэл» (40.000 читателей) и «Интерэшнл геральд трибюн» (36.000 читателей). Среди журналов на первом месте с большим отрывом стоит «Таймс», каждый номер которого в Гер­ мании читают 196.000 человек. За ним сле­ дуют «Ньюсуик» (111.000) и «Юропиэн» (25.000). Стремление черпать информацию из иностранной прессы столь же велико, как и численность Союза иностранной прессы. В одном только Бонне работают 64 американских, 56 британских и 27 фран­ цузских журналистов. И это лишь неболь­ шая часть иностранных корреспондентов. Еще один аспект — информационные потребности иностранцев, проживающих в Германии. Самой многочисленной этничес­ кой группой являются турки (2 млн.). На германском рынке СМИ насчитывается 9 турецких газет. Почти все они печатаются в Германии. Их ежедневный тираж пре­ вышает 200.000 экземпляров. Явным ли­ дером является газета «Хюрриет» (ежед­ невная продажа — свыше 100.000 экзем­ пляров). Основная часть материалов пос­ тупает из Турции. Однако в последнее вре­ мя заметна новая тенденция. «ГИестные новости приобретают все более важное значение», — говорят в редакции газеты. Это заметили и специалисты по рекламе. Начиная с 1994 г., фирма «Мерседес-Бенц» публикует свою рекламу и в турецких га­ зетах. Другими крупнейшими этническими группами являются выходцы из бывшей Югославии и итальянцы. Тираж некоторых газет из бывшей Югославии доходит до 50.000 экземпляров. Старейшей газетой на иностранном языке является ежене­ дельная «Карьере д ’Италия». Круг ее чи­ тателей насчитывает около 50.000 чело­ век. В этом и заключается смелость, дерзость и изыс­ канность проекта века под названием «европейский валютный союз». Старая теория о том, что единая валюта возможна лишь в конце процесса политичес­ кого единства, ставится с ног на голову: единая ва­ люта вводится заранее и становится движущей си­ лой процесса политической интеграции. Значение внут­ ренней динамики валютно­ го союза понимают еще не везде, однако она быстро проявит свою действенную силу, как только евро ста­ нет политической и эконо­ мической реальностью. Новая валюта вынудит страны, входящие в ЕС, расширять и углублять со­ трудничество по всем на­ правлениям и заставит их предпринимать шаги в на­ правлении дальнейшей ин­ теграции. Без единой валю­ ты это невозможно было бы осуществить такими же темпами. Все эти шаги бу­ дут выходить далёко за рамки денежной и эконо­ мической политики. Сегод­ ня можно лишь схемати­ чески представить себе, как будет выглядеть новая Европа в конце этого про­ цесса. Но наверняка мож­ но сказать одно: полити­ ческий союз обретет свои контуры быстрее, чем мно­ гие полагают, исходя из ны­ нешней ситуации. В буду­ щем, бросив взгляд назад, люди поймут, что полити­ ческая интеграция евро­ пейских государств нача­ лась с введения единой валюты, что в любом слу­ чае введение евро прида­ ло силу и темп этому ппо- цессу. О М Ц Е ^ ^ ^ Ю роаиистим т ГЕПНИСЮИЭКОНОШКИ: П Ш УСПЕХИ Проучившись два сеЫестра в германских ву­ зах, первые 20 стипендиатов фонда встретились со своими спонсорами — представителями гер­ манских предприятий. Они смеялись, болтали, стро­ или планы на будущее, обменива­ лись адресами. Несмотря на боль­ шую разницу в возрасте, гости, приглашенные на виллу Хаммер- шмидт, в резиденцию федераль­ ного президента Романа Херцога, составляли гармоничную картину. Речь идет о 2 0 первых стипендиа­ тах Российского фонда германс­ кой экономики и их спонсорах, пред­ ставителях 30 крупных германских предприятий. Они встретились, что­ бы познакомиться друг с другом и обменяться впечатлениями о дея­ тельности фонда на первом году его существования. Программа предоставления стипендий молодым российским кадрам стартовала в сентябре 1997 г. в Москве во время визита фе­ дерального президента Романа Херцога. Фонд финансируется предприятиями, занимающимися бизнесом в России. Координирует его работу Германская служба ака­ демических обменов (ДААД). Еже­ годно фонд намерен предоставлять до 100 стипендий моло­ дым юристам, эко­ номистам и специа­ листам в области общественных наук с тем, чтобы в тече­ ние двух семестров они могли обучать­ ся в одном из германских вузов. «На сегодняшний день предприятия взяли на себя обязательство вы­ делить в целом на следующие пять лет 6 млн. марок», — говорит Ан­ дреас Фольмер, представитель «Дойче банка» и Совета предпри- ятий-спонсоров. Для учебы в зим­ нем семестре 1998-1999 гг. сфор­ мирована уже следующая группа стипендиатов в составе 70 чело­ век. «Наша цель, — продолжает Фольмер, — познакомить будущих российских руководителей с запад­ ным образом мышления». 20 мо­ лодых людей, приглашенных на Э К О Н О М И И НЕМЦЫвыходиНАВТРООЕМЕСТОВМИРОВОМТОРГОВЛЕ Поступательное развитие внеш­ ней торговли Германии продолжа­ лось и в прошлом году. Германия при этом удержала за собой второе место в мировой торговле, уступив США и обогнав Японию. По предва­ рительным данным о развитии гер­ манской внешней торговли в 1997 году, оборот внешней торговли ФРГ по сравнению с предыдущим годом вырос на 11,7 процента. Общий объ­ ем импорта составил 765,5 млрд, марок (+ 10,9 процента). Объем эк­ спорта — 887,3 млрд, марок (+ 12,5 процента). В 1997 году положительное саль­ до немецкого торгового баланса составило 121,8 млрд, марок (+ 23,3 млрд, марок) — самый высокий уро­ вень за последние восемь лет. Та­ ким образом, превышение экспорта над импортом впервые за время гер­ манского единства вновь составило трехзначную миллиардную сумму. Это превышение было достигнуто прежде всего в торговле со страна­ ми ЕС (81,6 млрд, марок), с разви­ вающимися странами (26,4 млрд. марок), с США и Канадой (19,6 млрд, марок) и со странами Центральной и Восточной Европы (15,0 млрд, ма­ рок). В торговле с индустриальными западными странами важнейшую роль играют страны-партнеры по ЕС (их доля — 54,6 процента). В 1997 году около 61 процента торговли Гер­ мании со странами ЕС пришлось на Францию, Великобританию, Нидер­ ланды и Италию. Основным торго­ вым партнером Германии оставалась в 1997 году Франция (ее доля — 10,5 процента). После небольшого спада в торговле Германии с Францией в 1996 году в 1997 году вновь увели­ чился объем как импорта, так и эк­ спорта. Высокая динамика во внешней торговле Германии со странами Цен­ тральной и Восточной Европы (вклю­ чая СНГ) сохранялась и в 1997 году. Доля стран Центральной и Восточ­ ной Европы во внешней торговле Гер­ мании составила в 1997 году 10,1 процента. Это больше, чем объем торговли Германии с Северной Аме­ рикой (ее доля в 1997 году — 8,9 процента). Объем торговли со странами Централъной и Восточной Европы по сравнению с 1996 годом увеличился на 24,9 процента, или на 167,3 млрд, марок — это в два с лишним раза больше, чем прирост объема всей внешней торговли Германии (+11,5 процента). Особенно динамично развивал­ ся в 1997 году экспорт товаров из Германии в страны Центральной и Восточной Европы (+28,6 процента). В 1997 году увеличился и импорт в Германию из этого региона (+20,5 процента). Около 70 процентов всего това­ рообмена со странами Центральной и Восточной Европы пришлось на де­ сять ассоциированных стран. Круп­ нейшим торговым партнером Герма­ нии в этом регионе в 1997 году вновь была Польша; товарооборот с ней составил 35 млрд, марок (+22,6 про­ цента). Заметен также рост торгов­ ли Германии с Чешской Республи­ кой (+20,1 процента). Экспорт това­ ров из Германии достиг 16,5 млрд, марок. Таким образом. Чешская Рес­ публика занимала по экспорту из Гер­ мании второе место в регионе, опе­ редив Россию. Заметно возросла в 1997 году и торговля Германии с Рос­ сией. После нескольких лет застоя в последние два года был достигнут значительный прирост (+24,8). Дина­ мично развивалась торговля в 1997 году также с Венгрией (+38,2 проц.), со Словакией (+23,1 проц.) и Слове­ нией (+14 процентов). В структуре товаров никаких су­ щественных изменений в 1997 году не произошло. Было импортировано промышленных товаров на сумму в 625,3 млрд, марок (81,7 проц.), а эк­ спортировано их на 806,6 млрд, ма­ рок (90,9 процента). Основными то­ варами были автомобили, а также продукция машиностроения, химичес­ кой и электротехнической промышлен­ ности. В 1998 году подъем в эконо­ мике Германии продолжается.- Но без­ работицей пока еще охвачены почти четыре миллиона человек. (БПА — Шпециаль). виллу Хаммершмидт, видят свою задачу в том же. «Было приятно познакомиться с другим миром, его обычаями и куль-^рой», — го­ ворит Наталья из Липецка. Для Алексея из Казани главным было то, что учеба носила интернацио­ нальный характер. «Я надеюсь со­ хранить все контакты», — говорит он. Такое же желание испытыва­ ют германские предприятия. «Мы исходим из того, что молодые люди, которым мы сегодня ока­ зываем финансовую поддержку, завтра станут нашими партнера­ ми», — подчеркивает Фольмер. Он рассматривает деятельность фон­ да как инвестицию в будущее. -------------- КУЛЬТУРА — , РУССЕСИЕ МУЗЕ)1Е(АНТЫ В ГЕРМАНИИ Раз в году они встречаются на озере Тегернзе, чтобы вместе помузицировать и отдохнуть Святослав Рихтер однажды сказал, что никто не может так исполнять произведения Шума­ на, как Элисо Вирсаладзе. 4 июля 1998 г. в этом смогли убедиться и любители музыки, пришедшие на концерт в Кройте. Концерт, который дала Вирсаладзе, был одновременно и данью памяти Святославу Рихтеру. Дело в том, что в этом году 9-й Международ­ ный фестиваль музыки имени Олега Кагана на озере Тегернзе был посвящен скончавшемуся в 1997 г. Рихтеру. Раз в году российские музы­ канты собираются в Кройте. Здесь они совместно музициру­ ют и отдыхают после напряжен­ ных международных турне, гово­ рит Ренита Энгель-Ашхоф, пред­ седатель оргкомитета Междуна­ родного фестиваля музыки име­ ни Олега Кагана. Кроме того, Кройт служит местом встреч для тех русских музыкантов, которые навсегда покинули родину или же постоянно гастролируют по все­ му миру и потому не имеют дру­ гой возможности собрауься вместе, чтобы помузицировать. Примерно десять лет тому на­ зад виолончелистка Наталья Гут­ ман и ее муж скрипач Олег Каган впервые приехали в Кройт. Здесь им пришла в голову идея: на фоне поразительной по красоте приро­ ды должна звучать музыка. Идея многим пришлась по душе. Нача­ лась подготовка к ее реализации. Однако в это время Олег Каган скончался. В его честь и в память о его выдающихся музыкальных способ­ ностях Наталья Гутман и органи­ зовала этот фестиваль, пригласив на него многих своих знакомых, известных музыкантов. С тех пор они являются самыми крупными «спонсорами» музыкального праз­ дника, проводимого теперь каждый год в первой половине июля. Му­ зыканты выступают здесь за сим­ волическую плату или же и вовсе безвозмездно. Гостями фестива­ ля были уже Юрий Башмет, Мстислав Ростропович, Элисо Вир­ саладзе, Дмитрий Башкиров. При­ ехали они и на этот раз. Много энтузиазма было вло­ жено Натальей Гутман и Ренитой Энгель-Ашхоф в работу с местны­ ми властями, бизнесменами и жителями региона. Это дало свои плоды. Местные жители с любовью и радушием относят­ ся к фестивалю и гордятся его успехами. Многие из них выде­ ляют для участников фестиваля бесплатное жилье и радуются возможности встретить на ули­ це музыкантов с мировым име­ нем. Такая семейная атмосфера должна сохраняться и впредь. Расположенные вокруг озера горы и средней величины зал, вмещающий 420 человек, служат как бы естественным ограниче­ нием для расширения границ фестиваля. Часто в его рамках проводятся концерты с участи­ ем молодых исполнителей. В этом году на нем выступил гер­ мано-российский оркестр, со­ стоявший из учеников мастеров музыки обеих стран. Участники фестиваля прида­ ют также важное значение тому, чтобы он не превратился в мас­ совое мероприятие для турис­ тов, говорит его музыкальный руководитель Герд Михаэль Хербиг. А Ренита Энгель-Ашхоф надеется на то, что и в будущем местные жители будут относит­ ся к фестивалю как к своему се­ мейному празднику.

RkJQdWJsaXNoZXIy MTMyMDAz