Липецкая газета. 1994 г. (г. Липецк)

Липецкая газета. 1994 г. (г. Липецк)

возвращение в Россию 4.Т-3 после запрета.. 9 ноября 1994 г. № 219 (783) ЧИТАЛЬНЫЙ ЗАЛ "ЛИПЕЦКОЙ ГАЗЕТЫ": НАКАНУНЕ ДНЕЙ КУЛЬТУРЫ ФРАНЦИИ В ОБЛАСТИ Щ Е Д Р Ы Й Д А Р Л И П Ч А Н А М Как уже сообщалось в Л1 , Дни культуры Франции, которые состоятся с 12 по 1 / ноября в нашей области, открываются торжественным актом дарения Липецкой научной библиотеке книг французского издательства "ИМКА-ПРЕСС" на русском язы­ ке, экспозицией этих изданий и пресс-конференцией гостей для читателей, журнали­ стов, интеллигенции города. В канун открытия Дней культуры мы побывали в библиотеке и попросили подробно рассказать и о выставке, и об издательстве "ИМКА-ПРЕСС "директора библиотеки, заслуженного работника культуры России К. СУХИНИНУ. — Клавдия Никифоровна, сначала представьте нашим чи­ тателям это издательство, так много сделавшее для духовного просвещения современников... — Это издательство было основано за рубежом в 1921 го­ ду, сперва находилось в Праге, а затем, уже с 1925-го — в Па­ риже. Оно с са.мого начала за­ думывалось как православное, и. действительно, со времене.м >'твердило себя как центр пра­ вославия и духовности. У истоков его бьши такие известные деятели, как Андер­ сен, Бердяев, Вышеславцев. Только за 15 лет (с 1925 по 1940 ^шды) "ИМКА-ПРЕСС" выпу- Л | 1 ло в свет более двухсот на- ^Клнцй книг. Это произведения философов Бердяева, Карсави­ на, Франка, Шестова и многих других. ■ Уникальна серия книг бого­ словов. В ней изданы произве­ дения Сергея Булгакова, Фло- ре|йСкого, Карташова, Арсенье­ ва, Ельчанинова, Четверикова, матери Марии... В этом же из­ дательстве вышли .многие книги известных историков и крити­ ков, русских писателей. — Бу­ нина, Ремизова, Зайцева, Азда- нова, Осоргина... В годы второй мировой войны издательство было за­ крыто, его деятельность запре­ щена. Возобновило оно свою работу только в 1944 году. Тог­ да же были изданы пятито.мный Закон Божий, полное собрание сочинений Достоевского (кста­ ти, тогда еще не издававшееся в Советском Союзе), а также ^Фуды нового поколения авто- Л ^ в —архимандрита Киприана, ^Щ1чдера, Зернова, Шме.мана... В 1961 году издательство приобрело свое собственное по.мещение в Латинском квар­ тале Парижа, и с тех пор наи­ более полно развернуло свою деятельность. В настоящее время в испол­ нительный ко.митет издательст­ ва входят Константин Алексее­ вич Ельчанинов, Наталья Дмитриевна Солженицына, Ни­ кита Алексеевщ! Струве, внук известного общественного дея­ теля и ученого Петра Струве. "ИМКА-ПРЕСС" приобрело большую популярность в нашей стране, завоевало доверие в России. В последние годы оно много издавало Солженицына, и.мея на некоторые произведе­ ния исключительные права. Это и "Август 14-го", и '"'Архи- псчшг ГУЛАГ"... ^5* 'НР0Ж46Т0 живущих в России. Очень ин­ тересны серии, такие как "На­ ше недавнее", "Всероссийская мемуарная литература", осно­ ванная Солженицыным, серия исследований по новейшей рус­ ской истории. А чего стоит "Избранная поэзия", представ­ ляющая творческое наследие лучших русских поэтов... Да многое бы можно еще назвать. В среднем ежегодно в —Не только я, мы все, весь коллектив библиотеки считаем, что получили очень интересные издания, которых, кстати, в на­ ших, совсем не бедных фондах, не было и с которыми наш рус­ ский читатель просто не зна­ ком. Поэтому, несмотря, на по­ лиграфическую скромность оформления (это и понятно, ведь издательство некоммер­ ческое), эти книги —бесценное ИМКА -ПРЕСС С В О Б О Д Н О Е С Л О В О Полная иртория русского книгоиздательства за рубе­ жом, кажется, еще не написана. А когда она все-таки, появится (должна появиться!), первые ее страницы, на­ верняка, будут посвящены не событиям двадцатых или тридцатых годов нашего века, а минувшему столетию, герценрвскому "Колоколу", "Полярной звезде", "Голо­ сам из России . Кем бы и во имя чего не запрещалось неподконтрольное официозу свободное слово, оно не­ изменно вырывалось из тенет официальных идеологий, пробивало себе путь — в "самиздатах" и "тамиздатах", жило на рукописных страничках, тайно перепёчатывав- шихся и ходивших по рукам, в книгах, которые с огром­ ным риском переправлялись на родину и, вопреки все­ му, находили своего читателя. Это могло быть сочинение князя Щербатова "О по­ вреждении нравов в России", номера "Колокола" или статьи Льва Толстого, "Искра" или философские работы Бердяева, богословские журналы или "Континент" Вла­ димира Максимова, солженицынский "Архипелаг ГУЛАГ' или сборник стихов Бориса Пастернака... Неважно, в ка­ кой степени сходились или расходились друг с другом их авторы — очень часто они непримиримо воевали меж­ д у собой, ожесточенно спорили. Важно одно: чтобы всех услышали. Выслушали. Попытались понять. Чтобы мно­ гообразие реальной жизни, мучительный и неуклонный поиск правды и истины находили полное отражение и выражение в слове, становились достоянием соотечест­ венников, будили мысль. Мышление невозможно без инакомыслия. Страх перед инакомыслием порождает лишь одно: безмыслие, духовный застой, душевную пу­ стоту. .. когда перебираешь книги, присланные в Липецк энтузиастами парижского издательства ® Д а л е 1 с о и Франции. Здесь почти три сотни больших и малых томов, брошюр, журналов. Философия, мемуары, публицистика, литературоведение, проза, поэзия. Законная и неотъемлемая часть целостной российской культуры, в лоне которой сегодня, наконец, соединяется все, что некогда было разделено границами, идеологиче­ скими препонами, страхом и предрассудками. Теперь предстоит самое главное: соединить, слить это в нашем вникнуть, оценить доминанту, генеральную линию, что прочерчивается поверх политического разнобоя, разброда, противоречии. А доминанта эта - любовь к России, потребность служить своему народу. И тым надеяться, способна породнить и то, что представляется ныне таким непримиримым, таким враждеб- Примирение уже началось. Началось с того, что на тех же полках и стеллажах, где стоят шолоховские романы Русский лес Леонова, тома Горького, Катаева, Маяковского, Гладкова, Олеши, Заболоцкого, Юрия Трифонова м ы у ж е поставили сочинения Шмелева и Зайцева, Алданова и Набокова, Солженицына и Максимова, Аксенова и Войновича, труды Бердяева, Булгакова, Лосского... Именно в этом издатель стве вышли также многие до сих пор неизданные или изданные совсем недавно у нас в стране произведения. Например, Булга­ кова, Платонова... Да, этот ряд известных и.мен можно продолжать долго. Цветаева, Гумилев, Волошин, литературные мемуары Лидии Чуковской, Мандельштама, ис­ торические сборники, романы, повести авторов, живших или "ИМКА-ПРЕСС" выходит бо­ лее двадцати книг... — Клавдия Никифоровна, как вы, опытный библиотекарь, страстный книголюб оцениваете^ то, что получили в дар от изда­ тельства "ИМКА-ПРЕСС"?.. достояние. — Кому они, прежде всего, адресованы? Кому бы вы их ре­ комендовали в первую очередь?.. — Ду.маю, они привлекут внимание большого круга кни­ голюбов. Хотя, конечно, эта литература рассчитана на под­ готовленных читателей — пре­ подавателей вузов, школ, лице­ ев, колледжей, ученых, фило­ софов, филологов, студентов старших курсов... Они откроют для себя много интересного... — Как будет проходить вы­ ставка, на которой можно под­ робнее ознакомиться с книга­ ми?.. — Она разместится в науч­ ном зале, будет работать целый "месяц. Приглашаем читателей, всех липчан на ее торжествен­ ное открытие 12 ноября в 11.00. В нем примут участие гости из Франции. Ожидаем приезда посла Франции с суп­ ругой, директора "ИМКА- ПРЕСС" Никиту Струве, пред­ ставителей культурного Центра при посольстве Франции, Ми­ нистерства культуры, издатель­ ства "Русский путь" в Москве и других гостей. Приедет боль­ шая группа журналистов, пред­ ставляющих ряд центральных изданий, телевидение, радио... Выставка будет освящена. Возможно, приедет. Митропо­ лит Воронежский и Липецкий Мефодий. Надеемся, что в от­ крытии примут участие глава администрации области, пред­ седатель областного Собрания. — Безусловно, большой ин­ терес вызовет у липчан пресс- конференция гостей... — Полагаю, не меньший, чем лекция "Литература рус­ ского зарубежья", которую прочитает профессор' Париж­ ского университета'Никита Алексеевич Струве... В заключение хочется доба­ вить: кроме изданий "ИМКА- ПРЕСС" .мы получили дар и от культурного Центра при по­ сольстве Франции. Это около трехсот произведений француз­ ской прозы и поэзии, детская литература, журналы послед­ них лет. Надо ли говорить о нашей благодарности, и при­ знательности! Ведь такую лите­ ратуру покупать дорого, валю­ ты у нас нет... Спешу порадовать и чита­ телей Ельца — книги "ИМКА- ПРЕСС" получит и городская библиотека этого города. В Дни культуры Франции состо­ ится ее открытие, а также встречи с французскими гостя­ ми в Елецком пединституте... "ПЛТРИОТВЧЕСШ ТРЕВОГА" ПЕТРА СТРУВЕ С р е д и кн и г , к от о р ы е "ИМКА-ПРЕСС" передаст Липецкой областной науч­ ной библиотеке, есть и то­ мик публицистики П етра Б е р н г а р д о в и ч а С т р у в е . В о з в р ащ е н и е е го в наш у к у л ьт у р у — событие нео­ рдинарное. Это был чело­ в ек р е д к о г о дарования , а главное — безупречной ин­ т е л л е кт у а л ь н о й чест но ­ ст и . О н п р ош ел д о л ги й путь идейных исканий. "Ле­ гальный марксист", состав­ лявший манифест Россий ­ ской социал -демократ иче ­ ской рабочей партии, впос­ л е д ст в и и он ст а л реш и ­ тельным противником мар­ ксистского учения о р е в о ­ люции, активным участни­ ком белого движения. С К О Р Е Е З А Д Е Л О ! Стереотипы нашего теперешнего мышления, наше­ го опыта последних лет подсказывают сердитые, на­ смешливые характеристики для такой эволюции: "пе­ рекрашенный", "перевертыш"... Разумеется , утверж­ дать это было бы гл убоко несправедливо и нелепо. В БЫличие от "хорового прозрения" вчерашней партэли- ты СССР , в одночасье ставшей партгосэлитой анти­ коммунистической ориентации, Петр Ст руве искал и находил себя, обдумывал с уд ьб у своей страны и своего народа не хором, не тогда, когда разрешили, когда ме­ нять убеждения, поворачивать на 180 градусов сдела­ лось модно и даже выгодно, а — в одиночку. Н е синх­ ронизируя свой выбор с переменами "в верхах". Сверя­ ясь с собственной совестью, а не с мнением начальст­ ва. В 1911 год у в томе своих работ он написал о "пат­ риотической тревоге", жившей в его сердце. Эта тре­ вога пронизала всю его жизнь - и в России, и в за р у ­ бежье. И этим он сегодня близок россиянам, независи­ мо от того, в какие знамена и программы они верят, каким представляют себе б удущ ее России. Редакция "ЛГ" предлагает вашему вниманию одну из дореволюционных статей Петра Струве. Призна­ емся: на ней мы остановились не случайно. Многое из сказанного тогда неожиданно перекликается с нынеш­ ними нашими заботами, обеспокоенностью, болью. Остается только добавить, что сегодня в Париже живет и работает внук Петра Бернгардовича профес­ сор Никита Струве, один из видных деятелей русской культ уры зарубежья. Б уд ем надеяться, что в Дни французской культ уры он приедет в Липецк и примет участие в торжественной церемонии дарения книг из­ дательства "ИМКА-ПРЕСС" липчанам. "Много дренажа требуют наши черноземы". Эти слова великого русского публици­ ста, сказанные сорок лет то­ му назад, — увы.' — до сих пор звучат жизненной прав­ дой. В том возбуждении, ко­ торое охватило страну, еще не свободную, но уже осво­ бождающуюся, господствует ' страшная трагическая пута­ ница. Культура и бескультур- ность сталкиваются друг с другом в причудливых, хао­ тических сочетаниях. Про­ клятая сложность положения сковывает мысль и запечаты­ вает уста. Но ужасающая серьезность этого положения обязывает бесстрашно проду­ мать его до конца и смело выговорить свою мысль. Что всего страшнее для страны? Что ей всего нуж­ нее? Вот два вопроса. Общество пугают требова­ ниями, выставляемыми край­ ними партиями. Слова, как таковые, в настоящее время есть вещь самая неважная, самая безобидная. И те, кто пугает ими, говорят сущие пустяки. Не страшна нам и реакция бравых и небравых генералов самодержавия . Страшна прежде всего хозяй­ ственная дезорганизация стра­ ны, потому что на этой почве может вырасти реакция, за­ стой и падение культуры. В виду этого стихийно надвинувшегося врага все мы обязаны отбросить доктри­ нальные формулы, партий­ ные мерки, кружковые при­ страстия и антипатии и на­ чать рассуждать по существу. По существу стране нужна равная для всех свобода и равные политические права всех. По существу стране, нужно нормальное течение хозяйственной жизни и прочные социальные рефор­ мы. В сумятице хозяйствен­ ной дезорганизации могут быть забьпы и действительно забываются и право, и права. "Черная сотня есть живое ужасное воплощение этого забвения. "Черносотенцы" попирают чужое право, и топчут в грязь, и заливают кровью всякие права, даже свои собственные. Всего ме­ нее понятно, что хозяйствен­ ную дезорганизацию страны готовы как будто возвести в принцип социалисты. Социа­ лизм есть идея хозяйствен­ ной организации, идея соци­ ального порядка. Й наш долг сказать: в хаосе хозяйствен­ ной дезорганизации могут быть смяты и раздавлены не только социалисты — самая идея социализма может быть на долгое время погублена. Об этом стоит задуматься со­ циалистам. Октябрьская политиче­ ская забастовка была вели^ КИМ событием и делом (если только она была вообще чьим-либо делом). Русские люди смело могут назвать ее достославной забастовкой. Но не будем себе делать ку­ мира, ни "иного подобия" из этого могучего разрушитель­ ного орудия. Сегодня спаси­ тельная и достославная, за­ втра забастовка может явить­ ся губительной и преступной. Забастовка минувшего была велика в своей стихийной си­ ле. Но постараемся, но на­ пряжем все свои силы для того, чтобы поскорее выйти из-под власти.стихий. Из на­ родной стихии должна скорее родиться нация, сознательная и самоопределяющаяся, на­ ция, как совокупность сво­ бодных и соглащающихся между собой граждан. Со­ здать нацию и пронести чрез тяжелый кризис русскую культуру не умаленною и ос­ лабленною, а умноженною и укрепленною — вот что дол­ жно быть теперь лозунгом всех русских граждан. Если это так, то нам необходимо как можно скорее покончить с процессом культурной дез­ организации , охватившим наше высшее и среднее об­ разование. Молодежь возбуж­ дена, она не может учиться, говорят нам. Пусть так, но мы обязаны сказать молоде­ жи, что она не может, не должна своего возбуждения возводить в принцип отно­ шения к науке и научной культуре. Диктатура полити­ ка над культурой несостоя­ тельна, потому что револю­ ция не может стать противо- культурной, не рискуя подо­ рвать самое себя. Вот почему мы во имя революции долж­ ны протестовать, и активно бороться против методов ре­ волюционизма, подрываю­ щих революцию. Культура никогда, даже в самые рево­ люционные моменты, не бы­ вает несущественной мело­ чью. В атмосфере русской жиз­ ни висит диктатура: диктату­ ра тех, кого именуют "черной сотней”, и тех, кто себя име­ нует "революционным проле­ тариатом". Мы скажем и тем и другим, что стране не нуж­ на и противна всякая дикта­ тура, что она нуждается, что она жаждет только права, свободы и хозяйственного возрождения. И никому так не нужно хозяйственное воз­ рождение, как именно тем, кто стихийным возбуждением вовлечен в процесс экономи­ ческой дезорганизации и со­ циальной анархии: рабочему классу и крестьянству. Фаб­ риканты могут уйти от хозяй­ ственной дезорганизации, за­ колотив фабрики и пересе­ лившись за границу вместе со своими капиталами. Рабо­ чие и крестьяне со своими женами и детьми могут ухо­ дить от нее только — в мо­ гилу. Мы должны прочувст­ вовать этот ужасный баланс жизни и смерти для того. чтобы смело стряхнуть с себя гипнотизирующее иго фор­ мул и фраз и рассуждать и действовать по существу. Время не терпит. Мы должны сейчас же активною организационною и творче­ скою работой вступить в борьбу с хозяйственною дез­ организацией страны, в чем бы она ни выражалась, с идеями и вожделениями дик­ татуры и захвата, откуда бы они ни исходили. Ни о каком компромиссе направо от пра­ ва, свободы и политического равенства при этом не может быть и речи. Крайние левые партии мы не станем убеж­ дать бесполезными речами. Мы должны поставить их ли­ цом к лицу с нашими дейст­ виями, — единственный ме­ тод, гарантирующий успех. Идти в массы и дать им сво­ бодную, не навязанную по­ литическую и экономиче­ скую организацию — таков должен быть наш тактиче­ ский лозунг. Мы понесем в массы программу политиче­ ской демократии и широких демократических социальных реформ. Эта программа дик­ туется не партийными сооб­ ражениями, а всеми интере­ сами нации и культуры. Время страшно серьезное, критическое. Мы не должны ни дать себя смять в общем переполохе, ни забиваться в угол "избранной" и привиле­ гированной интеллигенции, отрезанной от народа. Мы должны вмешаться в самую, гущу жизни, смело и твердо заняв в ней свою позицию, не поддаваясь никаким вну­ шениям ни справа, ни слева. Скорее за дело! П е т р С Т Р У В Е Н о я б р ь 1 9 0 5 г . ШОКОТЕРАПИЯ ПО ОДИССЕЮ Сколько ни сделано откргитий в стране себялюбия, там еще осталось вдоволь неисследованных земель. Ларошфуко. Похоже, после американцев охотнее всего у нас изда­ ют сегодня французских авторов. От просветителей и Смущающего, пугающего, манящего Маркиза де Сада до !^ассиков нынешнего столетия — Сент-Экзюпери, Эме, Сюпервьеля, Ионеско. Тут — дамский роман, там — авангардистский текст для снобов и интеллектуалов, вот — авантюры и детектив, вот — философский трак­ тат, а вот — "История импрессионизма". Ксждому свое. И слава Богу. Одному не терпится полюбопытствовать, что приключилось со златокудрой Анжеликой в Берберии и Новом свете, другому — пере­ листать замечательно полное издание бодлеровских "Ч1ве- т м зла" с эссе о поэте самого Жана-Поля Сартра. В общеМу каковы бы ни были наши вкусы и прсдпоншения, а без переводов с французского, видимо, не обойтись ни­ кому. Среди последних открытий, если угодно, сенсаций —■ роман Луи-Фердинана Селина "Путешествие на край но­ чи . Пометка на переплете остерегает: "Для подлинных ценителей литературы". Смахивает на табличку "По­ сторонним вход воспрещен ". Но кому решать, посторон­ ние мы с вами или совсем наоборот? Может, все-таки отложить в сторону очередной детектив и рискнуть войти?.. ... Входи.м, а на.м прямо у порога некто усталый, недобрый, раздражительный:"Свиньи, скоты, трусы, мерзавцы, дрянь!". Не будем обижаться. Хотя это еще не самые сильные сло­ вечки, испестрившие чуть ли не каждую страницу романа. Ведь Бардамю, герой Селина, почти его альтер-эго (у них даже име­ на одинаковые —Луи-Фердинан), костерит не только меня и вас, но и себя самого. А заодно — и весь род людской Что и неудивительно. Слишком уж много, как сказал бы русский собрат Селина по перу, "свинцовых мерзостей" выпало на долю Бардамю. Он был солдато.м на первой мировой и не может простить политикам, генерала.м и тьшовым крысам патриотического эн­ тузиазма, с которым его гнали в окопы и под пули (Между прочи.м.^^сарказм этих глав вызывает в памяти "Бравого солдата Швейка"). Он жил в забытой Богом африканской деревушке и видел, что творили там белые "цивилизаторы". Он ездил и в благословенную Америку, где его поставили к заводскому конвейеру и выжали из него все соки. А теперь Бардамю док­ тор на окраине Парижа, густо заселенной тупыми, здобными, на все готовыми обывателями. Короче, " р о жил и чувствовал, не может в душе не пре­ зирать людей". Правда, у нас мизантропию Селина попытались однажды очертить строгими границами социально-политиче­ ской системы, "Путешествие на край ночи" в СССР издали ще-то в начале тридцатых, но — сноровисто обкорнав текст. Тогдашним редакторам требовалось внушить читающей публи­ ке, что левый, прогрессивный писатель из Франции все силы положил на обличение проклятого, загнивающего капитализ.ма. Приемчик, конечно, шулерский. Селин и вправду не жа­ лует свою эпоху и цивилизацию. Но итог угрюмой и вместе с тем пропитанной иронией, фантастическими преувеличени- я.ми, озвученной надсадным хохотом одиссеи "на край ночи вовсе не тот, который навязывали роману казенные оптими сты. Подлость, жадность, аморализм .современного ему запад­ ного человека Селин рассматривал лишь в качестве частного случая, прехедяшей модификации изначально подлой, навсегда порочной человеческой природы. Больше его в России до нынешнего года не издавали, числя пропагандистом "психологического фашизма" и мракобесия. Да что там в России! Запамятовав о конфузах с де Садом и Бодлером, которые после запретов судов, гонений, пусть и посмертно, но заняли законное место в пантеоне националь­ ной классики, роман Селина заклеймили и запретили и на родине писателз!. Что любопытно: автор "достал" своих крити­ ков не только .мрачной философией, но и дерзкой стилисти­ кой. Он впустил на заповедную территорию "изящной словес­ ности разговорную, грубоватую, а то и площадную языковую стихию городской окраины. В переводе, к то> 1 у же на русский, коТорым написаны кни­ ги Еоголя и Неьфасова, Шолохова и Зощенко, Носова и Шук­ шина, дерзость Селина не так уж ощутима. Но французы 30-х годов испытдли потрясение. Да он нигилист! Да он подрывает основы культуры и традиция! Ату его, мада.м и месье! Зато потом появились почтительные последователи и исс­ ледователи. Исто.лковдли и прокомментировали изощренность фор.мы, изобретенной Селином. Объяснили, с каким таланлом и блеско.м пере.мешал он на своей палитре грязь жизни и ли­ рическую исповедь, как соединил изысканные \}.етафоры, сен­ тенции в духе прославленных афористов Лабрюйера и Ларош­ фуко (вот вам и разрыв с традицией!) с говорком и интона­ циями улицы. Оставим, однако, литературоведам литературоведово. Хотя, кто же спорит, смелость и свежесть письма самоценны, они способны просветлить и озонировать сумрачную, душноватую атмосферу романа. Но в расхожей характеристике "'Путешест­ вия" как книги беспросветной, безнадежной и даже безнрав­ ственной заставляет усомниться не только стиль. И писате.ль, и его герой вроде бы страшно усердствуют, дабы их сочли прожженными циниками, терты.ми, неразбор­ чивыми, ничему не удивляющимися, равнодушно или с от­ страненной ус.мешкой приемлющи.ми "всеобщее свинство" и готовыми в нем соучаствовать. Но у них это не всегда по­ лучается. Настолько не получается, что начинаешь подозре­ вать: а может, Селин нарочно? Может, он и рассчитывал, что обаяние и сила "Путешествия" должны заключаться в таком вот противоречии, когда Бардамю вдруг обнаружит перед чи- тателе.м отсутствие у него продубленной шкуры завзятого ци­ ника? Еосподщ да пос.мотрите же, до чего раним этот трезвый, высмеявший все иллюзии человек! До чего трепетно фиксирует он любой пустяк, как реагирует на всякое мимолетное впе­ чатление, которые идут вразрез со "всеобщим свинством". На словах —презирает пациентов-бедняков, издевается над ними, на деле — стьщится брать с них деньги за визит. И — беско­ нечно жалеет детей (а вдруг случится чудо и они вырастут не похожи.ми на жалких своих родителей?), бескорыстно заботит­ ся о чужо.м тяжело больном мальчике. И не умеет забыть о маленьком колониальном чиновнике, что обрек себя на про­ зябание в африканской дыре ради племянницы-сироты... I Циник? Да нет же, просто издерганный, отчаявшийся ин- гтеллигент. Это — о Бардамю. Воинствующий а.моралист? Да нет, скорее все-таки — моралист, строящий свои доказатель­ ства от противного. Это —о са.мом Селине. По крайней мерс, о Селине, написавшем "Путешествие на край ночи". Что касается окончательного вердикта, — давайте подо­ ждем перевода еще лолдюжины его романов. Не исключено, что там и вправду взяло верх последовательно .мизантропиче­ ское мироощущение. Но только не в "Путешествйи". В этой книге читателя безжалостно окунают в грязь с тайной надеж­ дой, что е.му захочется под душ — омыться, очиститься. Тут что-то вроде шокотерапии. Тут — катарсис. В романе улавли­ вается пусть робкое, смутное, сквозь отчаяние, но сопротив- I ление злу. В нем власть "князя .мира сего" над душами уже сильна, но еще не беспредельна... И. НЕВЕРОВ. Справка; роман Селина выпущен издательской группой "Про­ гресс" в 1994 году при поддержке Министерства иностранных Дй 1 Франции и Отдела культуры, науки и техники Посольства Франции в Москве. Перевод Ю.Б.Корнеева.

RkJQdWJsaXNoZXIy MTMyMDAz