Липецкая спортивная газета. 2002 г.

Липецкая спортивная газета. 2002 г.

1 м «^ к а я сп 6 | ^ идна»аэ з з е т з ” K v *& r '? ; ъхгь*#5н& -г-г-*. : л » Ш 1 Ш ЯЖ >А° “ ий»Ч,,‘а ^ 0 0 4 в. Е=г 5 Щ 0 5 Я^*юШа!!д»®^г^^ШЖг ЛотарМА TTEYC: Д ело €ызче®а» ® каком угодно й шшшж М ш ш мож е произойди ■ стр а е Н е п о н р ави лась ж » побед® — Мой ВИЗИТ в Москву оказался полным впечатле­ ний. Удалось разобраться в устройстве российского фут­ бола, в системе организации ваших клубов. Она, конеч­ но, сильно отличается от за­ падноевропейской. Узнал много нового о том, как в России работают с молоде­ жью. Большое место в пере­ говорах занимало обсужде­ ние менталитета ваших фут­ болистов. — Что-то стало для вас откровением? — Четкая организация ра­ боты клубов — начиная с де ­ тей и заканчивая первой командой. А также то, на­ сколько профессионально работают ваши тренеры. — Вы посещали трени ­ ровки? — Да, ЦСКА и ♦Спарта­ ка». Многое можно также понять из обычного разгово­ ра со специалистом, даже не наблюдая, как он проводит занятие. Я давно в футболе, и редко удается открыть для себя что-то новое, но в России сделал немало от ­ крытий. Значит, мой при­ езд не был напрасным. — Как собираетесь при­ менять полученные знания? — Планирую использовать их в дальнейшей работе. — С трудом верится, что вы приезжали только для получения информации , тем более находясь в роли безработного тренера. По ­ ступили ли вам какие-то конкретпые предложения? — Это не было моей глав­ ной целью. — То есть вьт не разоча ­ рованы, что уезжаете без контракта? — Н ив коем случае. — К вам обращаются из других команд? — Постоянно ведутся ка­ кие-то переговоры, звонят из клубов, сборных (по нашим данным, к Mammeycy прояв­ ляли интерес венгерская и ирансксиснациональные фе­ дерации и один мексиканский клуб. — Прим, автора.). — Каковы итоги ваших переговоров с президента­ ми ЦСКА и «Спартака»? — Мы обменялись инфор­ мацией. Но я познакомился не только с первыми лица­ ми клубов. Например, в «Спартаке» нашел для себя работу Сергей Юран. Помню его еще по матчам в бундес- лиге. Мы поужинали вмес­ те, так что о спартаковской академии я узнал из первых уст. — Через час вы погаша­ ете Москву. Что вам понра­ вилось в столице, что — не очень? — Конечно, погода сегод­ ня могла бы быть и получ­ ше (улыбается). В осталь­ ном мне не на что жаловать­ ся. Во время предыдущих визитов, в основном, в каче­ стве игрока, я держался на дистанции с русскими людьми. Сейчас же в пол­ ной мере ощутил, насколь­ ко у вас гостеприимная на­ ция. Повсюду меня встреча­ ли дружелюбные люди, пол­ ные уважения к моей пер­ соне. Это было приятно, с удовольствием отвечая вза­ имностью. — Могли бы назвать са ­ мых талантливых российс­ ких игроков? — Не люблю конкретизи­ ровать, гораздо приятнее го­ ворить о тенденциях. У Рос­ сии очень большие возмож­ ности. Это я заметил, еще когда сам играл против ва­ ших команд. Обидно, что такой потенциал не исполь­ зуется на сто процентов. Об этом мы говорили и с пре­ зидентами клубов, и с дру­ гими людьми, с которыми довелось встретиться. У вас немало и молодых, и зрелых игроков высокого уровня, а результаты выступления ва­ ших команд на международ­ ной арене плачевны. — П оч ем у , на ваш взгляд, такое происходит? — В о зм ож н о , Россия слишком закрыта, ей недо­ стает опыта работы по запад­ ноевропейским стандартам. У меня есть мнение на этот счет, есть программа дей ­ ствий для улучшения ситу­ ации, и я ознакомил с ней ваших футбольных руково­ дителей. Если программа их заинтересовала, они знают, как со мной связаться. Бо см ан se j ib н е русск им — Слышали что-нибудь о «деле Сычева»? — Это молодой футболист из «Спартака»? Да, я в кур­ се происходящего, но в тон­ костях не знаю возникшую проблему. По-моему, это ка­ кое-то политическое дело. — В Германии могло бы произойти что-либо подоб­ ное? — Все возможно в этом мире. Босман ведь взорвал футбольный мир, а он вовсе не русский. — Какие российские фут­ болисты интересуют лучшие клубы Европы? — Я сейчас представляю только себя лично, а, ска­ жем , не «Баварию» или «Реал». Но точно знаю, что взоры любой из топ-команд устремлены в сторону Рос­ сии. — На пятничной пресс- конференции вы упомина­ ли о том, что имеете отно­ шение к спортивному аген­ тству. Расскажите, пожа ­ луйста, о нем подробнее. Кто ваши самые известные клиенты? — Опять вы просите меня называть имена] Важно, что это в основном молодые, но уже известные в Германии футболисты. Наша задача сделать так, чтобы они не думали о контрактах и про­ чем, чтобы у них была сво­ бодная голова. Кстати, аген­ тством руковожу не я, а мой друг Георг Штанггассингер. — Сколько футболистов под вашим контролем? — От 20 до 25. Больше брать нельзя, иначе это пой­ дет в ущерб делу. Каждый игрок требует массы време­ ни. Во главе угла стоит ка­ чество, а не количество. — Российские игроки по­ пали в зону вашего внима­ ния? — Да, мы обсудили с ва­ шими специалистами воз­ можность совместного со­ трудничества. Думаю, аген­ тство будет помогать россий­ ским клубам при трансфе­ рах футболистов на Запад. Со к к ер 1 СШ А н и к о гда н е выйдет н а вед ущ и е роли — Где вы смотрели ми­ ровой чемпионат? — Д ом а , в Германии. Комментировал многие мат­ чи по телевидению. — Что стало для вас главной неожиданностью? — Слабое выступление фа­ воритов и отвратительная работа арбитров. — Многих удивило выс­ тупление сборной США. Но только, наверное, не вас, за ­ вершавшего свою карьеру полтора года назад в Шта­ тах? — Да, я знал, что у них сильная команда, и амери­ канцы это подтвердили. Но даже я, имея опыт выступ­ ления за «Нью-Йорк Метро- старз», считал фаворитом одной восьмой финала Мек­ сику. Что ж , футбол прекра­ сен непредсказуемостью. — В США карьера у вас не заладилась. Со стороны это выглядело не столько игрой, сколько мучениями великого мастера. Не жале ­ ете о времени, проведенном в американской лиге М1-3? — Нет, не жалею. Может, в футбольном плане я дей­ ствительно приобрел не мно­ го. Зато сумел изучить со­ вершенно другую культуру, подтянуть свой английский. — Смож ет ли соккер стать когда-нибудь спортом номер один в США? — Европейский футбол там постепенно развивается, но баскетбол, хоккей, аме­ риканский футбол и бейсбол слишком сильны. Думаю, даже в тройку соккеру ни­ когда не пробиться. — Вернемся к мировому первенству, а именно к са ­ мой горькой его части для нас выступлению — Рос ­ сии. — Здесь, наверное, все ясно. Вылет из группы го­ ворит красноречивее любых слов. Н а ЕВРО - 2 0 0 0 быт® н а сто ящ ее СВИНСТВО — В таком же положении была два года назад и Гер­ мания. О катастрофе у вас на родине тогда не говорил только ленивый... — Но была ли катастро­ фа? Невозможно все время выигрывать, когда-то прихо­ дится признать, что и сопер­ ник не стоит на месте. Иг­ роки были тогда не в луч­ шем положении, не пред­ ставляли собой единого це­ лого. — Спустя два года вы мо­ жете сказать всю правду о том, что происходило внут­ ри команды Риббека? — К такому серьезному со­ ревнованию нельзя готовить­ ся так, как мы готовились. Это был непрофессионализм чистой воды! Каждый фут­ болист хорошо знал, что дол­ жен делать, как должен по­ ступать в той или иной си­ туации, но некоторые поче­ му-то забыли о своем долге. Последним свинством было распевать песни и пить до утра после поражения от Португалии и вылета на групповой стадии (Матте- ус никого не называет, но известно, что до 6 часов ве ­ селились Иеремис, Шолль, Ремер, Леманн. Циге, Бутт, Рамелов. — Прим, автора.) — Незадолго до чемпио­ ната вас, кажется, хотели даже назначить играющим тренером вместо Риббека. Это так? — Не всем нравилось то, что происходило в команде, и некий блок предложил мне взять ответственность за нее на себя. — Вы были согласны? — Я всегда хотел стать тренером. Но в той ситуа­ ции это было бы, безуслов­ но, перебором. Не все согла­ сились бы с таким решени­ ем, а работать можно толь­ ко в том случае, когда чув­ ствуешь полную поддержку со всех сторон. Нет, я и сей­ час считаю, что за несколь­ ко дней до старта европейс­ кого первенства нельзя было совершать революцию. — А вас удивил выход не­ мецкой сборной в финал на ЧМ-2002? — Очень. Все в один го­ лос признавали, что шансы на удачное выступление у на­ шей сборной крайне малы. — Отцом успеха следует признать Фоллера? — Рули, конечно, прило­ жил к этому руку. Но дело не только в нем — вся ко­ манда была сконцентрирова­ на на результате и добилась его. В таких случаях не об­ ходится без улыбки Форту­ ны. Д и к та то р или д е м о к р а т? — Работа тренера для вас интереснее работы игрока? — Сложнее, я бы сказал. Нужно ведь быть отличным психологом, уметь сложить, как мозаику, людей с совер­ шенно различными характе­ рами так, чтобы они вместе дали результат. Это сложно, но очень интересно. — Вы тренер-диктатор или тренер-демократ? — Демократ. Принимаю окончательное решение, но не считаю, что в каждом вопросе разбираюсь лучше всех. Я смотрю по сторонам, позволяю себя переубеж ­ дать. Не говорю — из пунк­ та А надо идти к пункту В именно по этому прямому пути. Если необходимо, надо срезать углы, обойти препят­ ствия. С удовольствием об­ щаюсь с футболистами . Только в таких беседах мож­ но выяснить, где игрок пред­ почитает играть, чего жела­ ет достичь в карьере, что от него можно требовать. — Обеспокоены ли нем­ цы тем, что их чемпионат уступает испанскому, анг­ лийскому и итальянскому? — Там вкладывают боль­ ше денег в футбол, пригла­ шают сильнейших футболи­ стов. Но мы гордимся тем, что бундеслига здорова в финансовом плане, никто безосновательно не рискует. И с точки зрения перспек­ тивы у нас наилучшие по­ зиции. А в плане мастерства мы уж е сейчас , на мой взгляд, обогнали Италию. Чтобы понять это, достаточ­ но посмотреть на результа­ ты еврокубков. Кроме того, в Германии все сильно воо­ душевлены японо-корейс ­ ким успехом, появляется талантливая молодежь. У них мощнейший стимул — ЧМ-2006, который пройдет у нас дома. — Вы упомянули о ком­ ментаторской работе во время мирового чемпиона­ та. Знаю, что у вас есть так­ же своя колонка в популяр­ ном журнале «Юекег». Лег­ ко дается журналистская работа? — Меня она не обременя­ ет. За двадцать лет профес­ сиональной карьеры я на­ учился работать с журнали­ стами. Приятно, что есть возможность выразить свое мнение. Словом, получаю большое удовольствие от этой работы. — Кого из мира футбола можете назвать своим дру ­ гом? — Друзей много не быва­ ет. У меня их двое — Франц Беккенбауэр и Андреас Бре- ме. — А из россиян кого мог­ ли бы назвать если не дру­ гом, то товарищем? — Юрана я уже упоми­ нал. С Черчесовым мы не раз встречались в Австрии. Вообще приятно встретить русского знакомого после года-двух разлуки. Надеюсь, в дальнейшем появится воз­ можность видеться чаще. 1 ш ц Спутники Маттеуса нача­ ли переминаться с ноги на ногу и поглядывать на часы. Тогда мы перешли к блицу. — Ваше самое приятное воспоминание? — Победа на ЧМ-90. — Самое неприятное вос­ поминание? — Повреждение крестооб­ разной связки перед Евро-92 и разрыв ахилла в 1995 году. — Лучшая игра? — Против Югославии на мировом первенстве в Италии на домашнем для меня тогда миланском стадионе «Меац- ца». — Самое большое разоча­ рование? — Поражение в финале Лиги чемпионов в 1999 году от «МЮ». — Лучший футболист? — Диего Марадона. Он единственный игрок, о кото­ ром я могу сказать, что мяч прислушивается к футболи­ сту, а не наоборот. — Лучший партнер? — Бреме. Ни с кем дру­ гим я не добивался таких ус­ пехов, как с Анди в «Бава­ рии». «Интере» и сборной. Я мог, закрыв глаза,.отдать пас налево и точно знать, что Бреме его получит. — Ваши сильные сторо­ ны? — Жажда успеха и често­ любие. — Слабые стороны? — Вспыльчивость. — Кого считаете своим лучшим тренером? — Все были хороши, за од­ ним исключением. — И кто этот «исключи­ тельный» тренер? — Луис Суарес. Он ничего не дал мне за полгода в «Ин­ тере» . О нем я говорю — он был хорошим игроком. — В каком клубе вам было лучше всего? — В «Баварии*. Хотя и в «Интере» было чудесно. — Ваша любимая пози­ ция на поле? — Я называю ее так — ли- беро в полузащите. — Любимое занятие в свободное время? — Мои хобби связаны со спортом. Летом теннис и вод­ ные лыжи, зимой — сноу­ борд и горные лыжи. Люб­ лю проводить время с семь­ ей. — Что вас более всего расстраивает, когда вспоми­ наете о своей карьере? — Что у меня были про­ блемы с Берти Фогтсом и Юргеном Клинсманном. Что никогда не играл в «Реале». — А чем более всего гор­ дитесь? — Тем, что сумел восста­ новиться после тяжелейших травм. Что, несмотря на ред­ кое общение с семьей, сумел сохранить хороший контакт с детьми. — О чем мечтаете? — Я никогда не мечтаю. Кто мечтает, тот потом за это расплачивается. — Времени остается в об­ рез... Не возражаете, если я назову фамилию или число, а вы дадите свой коммен­ тарий? — Пожалуйста, только то­ ропитесь. — Итак, Фогте... — Человек, который очень долго шел к успеху и был вознагражден на Евро-96. — Хайнкес. — Мой первый тренер. Я у него многому научился. — Клинсманн. — Дипломат немецкого футбола. — Лизаразу. — Хороший левоногий футболист, ядовитый баск с невероятно быстрым ударом правой (немецкие газеты обошел снимок драки Мат ­ теуса и Лизаразу на трени­ ровке. — Прим, автора). — 3 . — Трое детей — Алиса, Виола и Лорис. — 5. — Мировых чемпионатов в моей карьере. — 6 . — Столько красных кар­ точек я получил за все годы в футболе. — 25. — Столько матчей сыграл на мировых чемпионатах. Рекорд, которым очень гор­ жусь. — 150. — Это число моих матчей за сборную. Еще один ре­ корд. — 1990. — Лучший год в моей ка­ рьере. Чемпион мира, спорт­ смен года, лучший футболист Европы и Германии. «Просим пройти на посад­ ку пассажиров, улетающих в Мюнхен рейсом Аэрофло­ та- 1 2 1 ». Счастливого пути, герр Маттеус1 Возможно, еще уви­ димся в Москве — ведь ваше желание работать в России видно невооруженным гла­ зом. «Спорт-Экспресс ».

RkJQdWJsaXNoZXIy MTMyMDAz