Липецкая коммуна. 1945 г. (г.Липецк Воронежской обл.)
2 ЛИПЕЦКАЯ КОММУНА 2в декабря 1941 г. № 142 (4043) С о г л а ш е н и е V между Союзом Советских Социалистических Республик и Китайской Республикой о Китайской Чанч уньской ж е лезной дороге Президиум Верховного Совета €оюза ССР и Президент Национального Правительства Ки тайской Республики, желая укрепить дружест венные отношения и экономические связи меж ду обеими странами на основе полного соблю дения прав и интересов каждой из сторон, до говорились о нижеследующем: Статья 1. После изгнания лпонзких вооруженных слл из трех Восточных Провинций Китая основное магистрали Китайско-восточно! железной доро ги и Южно-Манчжурской железной дороги, идущие от станции Манчжурия до станции По граничная и от Харбина до Дальнею и Порт-Ар тура, об единенние в одну железную дорогу под названием <Китайская Чанчуньская железная дорога», перейду» в общую собственность СССР н Китайской Республики и будут эксплоатиро- ваться ими совместно. В общей собственности и совместной эксплоатацяи будут находиться только те земли и вспомогательные железнодо рожные ветки, построенные Китайско-Восточ ной железной дорогой в период русского и сов местного советско-китайского управления, а также Южно-Манчжурской железной дорогой в период русского управления, которые предна значаются для прямых нужд этих железных до рог, а также подсобные предприятия, непо средственно обслуживавшие эти железные доро ги и построенные в указанные выше периоды времени. Все остальные железнодорожные вет ки, подсобные предприятия и земли будут на ходиться в полной собетвенности Китайского Правительства. Совместная эксплоатация вы шеупомянутых железных дорог будет осуществ ляться единым управлением под китайским су веренитетом, как чисто коммерческое транспорт ное предприятие. Статья 2. Договаривающиеся Стороны соглашаются, что право общей собственности на вышеуказан ную дорогу принадлежит обеим сторонам в рав ной степени и не должно переуступаться ни полностью, ни частично. Статья 3 . Договаривающиеся Стороны в целях зовмест- ной эксплоатации указанной дороги соглашают ся учредить Китайско-Советское Общество Ки тайской Чанчуньской железной дороги. В об ществе учреждается Правление из десяти чле нов, из которых пять назначаются Китайским Правительством и пять—Советским Правитель ством. Правление будет находиться в городе Чанчуне. Статья 4 . Китайское Правительство из числа членов Правления— китайских граждан назначает Председателя Правления и Помощника Предсе дателя Правления. Советское Правительство из числа членов Правления—советских граждан назначает Заместителя Председателя Правления и Помощника Заместителя Председателя Прав ления. При решении вопросов в Правлении го лос Председателя Правления принимается за два голоса. Законный кворум Правления— семо человек. Все вакпыа в тросы, по которым Правление не сможет притгя к соглашению, должны быть переданы на рассмотрение Правительств Дого варивающихся Сторон для справедливого и дружественного разрешения. Статья 5 . В обществе учреждается Ревизионный Коми тет, состоящий из шести членов, из которых три назначаются Китайским правительством и три—Советским Правительством. Председатель Резни нон того Комитета избирается из числа членов—советских граждан, Заместитель Пред седатели—из числа член ов—китайских граждан При решении вопросов в Ревизионном Комите те голос Председателя принимается за два го леса. Законный кзэрум Комитета—пять чело век. Статья 6 . Дяя ведения текущих дел Правление назна чает Управляющего Китайской Чанчуньской железной дорогой ив числа граждан СССР и Заместителя Управляющего-из числа граж дан КмгайскоМ Республики. Статья 7 . ^ревизионный Комитет назначает Главного Контролера и о Заместителя. Главный Конт ролер назначался яз числа китайских граж дан, а его Заместитель—из числа советских граждан. Статья 8 . Начальники и заместители Начальников Служб и Отделов дорвги, а также начальники крупных станций назначаются Правлением. Управляющий дорогой имеет право предлагать] кандидатов на умазанные посты члена Правления также могут предлагать этих кандидатов по согласеванню * Управляющим дорогой. Н тех случаях, когда Начальник Служба или Отдела—китайский гражданин, Заместителем Начальника должен быть советский гражданин. 8 тех случаях, когда Начальник Службы или Отдела—советский гражданин, Заместите лем Начальника должен быть китайский граж данин. Начальники Служб и Отделов и их Замести тели, а также Начальники станций назначаются из китайских и советских граждан на паритет ных началах. Статья 9. Китайское Правительство несет ответствен ность за охрану дороги. В целях охраны же лезнодорожных помещений, оборудования и другого имущества, а также дабы перевозимые товары не подвергалась разрушением, потерям х грабежу, Китайское Правительство создает и контролирует железнодорожную полицию. Железнодорожная полиция вместе с тем должна поддерживать обычный порядок на дороге. Что касается обязанноет> полиции по осуществле нию этой статьи, ^ 0 |Они будут установлены Китайским Правите /ством но консультации с Советским Правительством. Сг^Ь» 10. Только в период войны е Японией дорога может быть использована для перевозок совет ских воМск. Советское Правительство имеет право пере возить по дороге в транзитном порядке без тамо женного досмотра военное имущество в опечатан ных вагонах, охрана которых будет осуществ ляться железнодорожной полицией, и Совет ский Союз не будет назначать своего воору- жвнного экспорта. Статья 11. Товары, перевозимые по дороге транзитом от одной советской станции до другой, а также с советской территории в порты Дальний и Порт-Артур или обратно, не будут облагаться Китайским Правительством пошлинами или ка- 1)о уполномочию Президиума Верховного Совета Союза ССР В. МОЛОТОВ. кими-либо иными налогами и сборами. П® прибытии на китайзкую территорию такова® грузы подлежат таможенному досмотру. Статья 12. Китайское Правительство обязуется пол ностью обеспечить потребности дороги в угле аа основания особого зоглашения. Статья 13. Дорога облагается Китайзкшм Правительст вом налогами так же, как китайские государ- Отдельные! ственные а°Рорв Статья 14- Договаривающиеся Стороны соглашаются предоставить Правлению Китайской Чанчунь ской железной дороги оборотные средства * размерах, определенных в уставе дороги. Прибыли и убытки от эксплоатации дорог* делятся между Сторонами пополам. Статья 15. Договаривающиеся Стороны в течение меся ца после подписания настоящего Соглашения выделят по тря представителя от каждой Сто* роны, которые в Чунцине выработают Устав о совместно! эксплоатация дороги. Выроботк» устава должна быть закончена в течение дву* месяцев, после чего он представляется на ут верждение обоих Правительств. Статья 16 . Имущество, переходящее в общую собствен ность СССР и Китайской Республики и иод- лежащее совместно! зкеплоатации в соответ ствии со статье! 1-й настоящего Соглашения, должно быть определено Комиссией) имеющей быть организованно! из трех пред ставителей от каждого Правительства. Ука занная Комиссия должна быть создана в Чун цине в течение месяца после подписания на стоящего Соглашения, причем Комиссия в те чение трех месяцев после начала совмеотной эксплотации дороги должна закончить свою работу и представить своя предложения на утверждение обоих Правительств. Статья 17 . Настоящее Соглашение заключено на срок тридцать лет. По истечении этого срока Китай ская Чанчуньская железная дорога со все* имуществом безвозмездно переходит в полную собственность Китайской Республики. Статья 18. Настоящее Соглашение вступает в силу со дня ратификации. Составлено в Москве 14 августа 1945 года, что соответствует 14 дню августа месяца 34 года Китайской Республики, в двух экземпля рах, каждый на русском и китайском языках, причем оба текста имеют одинаковую склу. По уполномочию Президента Национального Правительства Китайской Республики ВАН ШИ-ЦЗЕ С О Г Л А Ш Е Н И Е О П О Р Т - А Р Т У Р Е Обе Договаривающиеся Стороны, в соответст вии с советско-китайским Договором о Друж бе и Союзе и в качестве дополнения к нему, договорились о нижеследующем: I . В целях укрепления безопасности Китая и СССР и предотвращения повторной агрессии со стороны Японии, Правительство Китайской Республики согласно на совместное использо вание обеими Догов фиаающимися Сторонами Порт-Артура в качесгзе военно-морской базы. II. Точные границы района, зоенно морской базы, указанной в предыдущем пункте, опреде ляются прилагаемыми при сем описанием и картой (см. приложение). III. Договаривающиеся стороны согласились превратить Порт-Артур в чисто военно-морскую базу, доступную для нсп тюзования военными кораблями и торговыми судами только Китая и СССР. Учреждается кигайсчо-совегская военная комиссия по вопросам совместного исплльзоза- ния вышеуказанной военно-морской базы, со стоящая из двух китайских и трех советских представителей. Председатель комиссии на значается советской стороной, а вице-председа тель китайской стороной. IV. Оборона вышеуказанной военно-морской базы взеряется Правительством Китая Прави тельству ССОР. Правительвтво СССР в целях об ароны военно-морской вазы создает гам не обходимые сооружения, причем расходы несет Правительство СССР. V. Гражданская администрация в дзнно* районе принадлежит Китаю, причем при на значении на соответствующие руководящие посты Китайским Правительством учитываются интересы СССР в данном районе. Гражданская ад министрация в городе Порт-Артуре назначается и смещается Китайским Правительством по со гласованию с Советским военным командоваяие*- ©юячаяае см. на 3-й странице.
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy MTMyMDAz