Ленинец. 1989 г. (г. Липецк)
6 • ЛЕНИНЕЦ 9 декабря 1989 г М. ВЛАДИ ГЛАВЫ ИЗ КНИГИ После двух изматывающих часов концерта ты уходишь со сцены весь мокрый, пальцы сбиты в кровь, с гитары све шиваются две лопнувшие стру ны, но лицо у тебя сияет; — Они все поняли. Сегодня был хороший зал! В аудитории, которая слу жит тебе гримуборной, тебя . ждут ректор университета, пре подаватели русского языка и два человека из консульства СССР в Лос-Анджелесе. Эти двое еще не знают, от какой печки им танцевать. Успех бес спорный, и они просто счаст ливы—как, впрочем, и вся ос тальная публика — побывать на твоем концерте. Для них это невероятная удача, потому что в СССР, где они бывают редко, достать билет в Театр Л а Таганке или на второй концерт почти невозможно, И потом, ты спел очень широкий репертуар —- тридцать самых популярных песен, плюс не сколько еще не известных в Москве. Но именно это их и настораживает. Как им теперь себя вести? Поздравить и выразить свою радость? Или. пожурить тебя за содержание некоторых пе сен? От этих сомнений у них все время меняется выражение лица. «Если он здесь, если он свободно поет, если у него такой уверенный вид, значит, у него есть прикрытие, у него наверняка имеется особое рае. поряжение. Кто знает, может быть, сам Брежнев дал ему «зеленую» улицу? Мы не полу чили никакого сигнала от по сольства, — думают они, — нам известно, что он лишь со провождает свело жену, боль ше ничего. Надо быть осторожными. По дождем официальной реак ции». И наскоро пожав тебе руку, они мгновенно испаряют ся. В каждом университете, где ты поешь, сценарий тот же. Восторги публики и осто рожная сдержанность совет ских официальных лиц. В США тебя это забавляет. А по при езде в Москву ты откровенно хохочешь над таким осторож- яичанием. Все органы опеки, с которыми ты столкнешься, бу дут обезоружены твоим на хальством. Штампы всех стран, украшающие твой паспорт, вы данный с единственным разре шением приехать Ко мне во Францию, придется объяснять моими профессиональными и семейными делами — мне нуж но бы.по съездить на Таити повидаться с детьми. Что же касается твоих концертов во всех этих странах—здесь ты будешь повторять в свое оп равдание ко'роткую, но много значительную фразу: «Наверху знали». И каждый раз в худшем слу чае тебя могли лишь слегка пожурить, но всегда — осто рожно. «Кто знает, — думали «они»,—он, видимо, имел раз решение. иначе бы он не по смел». И не рискуя перепро верить туманное «наверху зна ли», твои собеседники ни разу «е решатся наказать тебя. «Раз нельзя ничего, — гово ришь ты,—то можно все». На до только иметь смелость. Эта смелость была в тебе всю жизнь. И еще—тебя поддержи вает н . любовь и восхищение стольких людей. Всенародное признание служит тебе щитом. Мы возвращаемся в Нью- Йорк, где нас ждет Миша Ба рышников. Он предоставляет в наше-распоряжение свою квар тиру. Здесь ты всего лишь, зри тель. И мы ходим на концер ты и шоу,. выставки живописи и бэлет. Бродвей тебя поража ет. Мы объедаемся гамбур герами, сосисками в тесте и пиццей. Мы день и ночь хо дим по городу, никому не известные и немного потерян ные. Два дня подряд мы вос хищаемся выставкой Кандин ского в Гугенгеймском музее- Среди шоферов такси часто по- СПродолжение. Начало ■ 38). падаются русские. Некоторые тебя узнают, не верят своим глазам, резко тормозят в са-^ мых неожиданных местах —■ в немедленно образуются пробки. Они зазывают тебя в гости, хотят показать своим товари щам, послушать, как ты поешь. С большим трудом нам удается освободиться от их восторгов, пообещав им биле- . ты на концерт. Милош Форман знакомит нас со сво^ группой танцошциков и певцов. Мы присутствуем на репетиции фильма «Волосы». Со вершенство голосов, грация тел вселяют в нас неуд^жи- мое желание петь и танцевать вместе с ними. Вдруг вся тан цующая группа застывает на месте—ты выскочил на сере дину зала и начинаешь отби вать беишную чечетку... Следующей ночью нас везут по Гудзону к старой барже, стоящей на якоре. Это—^целый роскошный дом на воде, пос ледний крик моды. Отсюда ви ден весь сиякиций огнями Ман- хеттен. Дом украшен персид скими коврами и современной живописью, прямо на полу разбросаны шелковые подушки, громко играет музыка. Мы словно перенеслись на другую планету. Танцовщики неопре деленного пола решают п<жа- зать тебе один квартал. Я не хочу идти туда с вами, но ты не соглашаешься оставить ме ня одну на барже, и мы сно ва пускаемся в лодке по тем ной. и немного пугающей воде. Из ночных кабаков на набе режной вырывается музыка. Увидев меня в группе муж. чин, вышибалы не хотят нас пускать: «Нам здесь баб не нужно!». Большой ресторан, откуда странным образом доносятся звуки аккордеона, оказывается более гостеприимным. Мы вхо дим, и я смотрю на тебя. По твоему лицу видно, как тебе отвратительна яредставшая пе ред нами картина. Тебя воро тит от этих танцующих и об- ннманмцихся мужиков. Ты хва таешь меня за руку и тянешь к выходу. Как только мы ока зываемся на улице, к нам под ходят два очень красивых на крашенных малинка. Их пре- д.чожения не оставляют сомне ний, и совершенно выведен ный из себя, ты отвечаешь ру гательством сквозь зубы. Мы хватаем такси и уезжаем из этого квартала, чтобы никогда больше сюда не вернуться. К счастью, на следующий день у нас назначена встреча с Иосифом Бродским — одним из твоих любимых русских поэтов. ' . Мы встречаемся в малениом кафе в Гринвич-Виллидж. Си дя за чашкой чая, вы беседуе те обо всем на свете. Ты чи таешь Бродскому свои послед ние ствхн> он очень серьезно- слушает тебя. Потом мы идем гулять по улицам. Он любит эту часть Нью-Йорка, где жи вет уже много лет. Становится прохладно, й ты покупаешь мне за<бавную шапочку — чтобы не надуло в уши. Улица, по которой мы идем, кажется безмятежно спокойной, но Бродский говорит, что ночью здесь просто опасно... Про- дшжаи разговор, мы прихо дим в малюсенькую квартирку, битком забитую книгами, — настоящую берлогу поэта. Он готовит для нас невероятный обед на восточный манер и читаёт написанные по-англий ски стихи. Перед тем, как дам уходить, он пишет тебе тасвящение на своей лоследней книге стихов. От волнения мы не можем вымолвить ни слова. Впервые в жизни настоящий большой поэт признал тебя за равного. Сколько же лет ты ждал это го? Ты всегда считался авто- ром-исполнителем — в лучшем случае бардом, . менестрелом. Но о твой причастности к поэ зии просто не было речи. Офи циальные, поэты — Евтушенко и Бознесенскнй__с удоволь ствием общаются с тобой,, но снисходительно улыбаются, ко гда ты приносишь им свои стихи: «Не стоит рифмовать «кричу-торчу». Много раз они забирали с собой твои стихи, обещали их напечатать, но так н ничего не сделали. Не имея необходимого колИ' чества напечатанных строчек, ты никогда не можешь стать членом Союза писателей. А это, кроме почета, дало бы тебе массу преимуществ: вне очередное получение квартиры с рабочим кабинетом, льготы для организации поэтичеосих вечеров, путевки в многочислен ные дома творчества, где мож но за очень умеренвую плату жить месяцами в прекрасных условиях, а. главное—ты полу чал бы визы для участия в концертах за рубежом. К счастью, у тебя все это есть благодаря твоему таланту, любви к те& людей и тому, что ты женат на францзгженке. Что до «почета»*—вот ведь при знал тебя за равного лучший из живущих ныне поэтов! У тебя в глазах счастливые сле зы. Книгу эту ты будешь по казывать каждому из гостей, она всегда будет стоять на почетном месте с твоей неболь шой библиотеке. И я буду тихонько улыбаться, глядя, как ты часто перечитываешь по священие, произведшее тебя в сан поэта. Семьдесят четвертый год- Воз вращение в СССР. Я еду одна по шоссе к Москве и понимаю, что если сейчас что-нибудь сло мается или лопнет колесо, од ной мне не справиться: маши на перегружена так, что на поминает скорее катер — нос задран кверху, а багажник едва не касается земли. На крыше прочно пршязана ■ последняя парижская новинка — шнрочен- ньй, почти квадратный матрас «индивидуальная суперпрзгжи- на» (теперь я смогу спокойно спать, как бы ты ни ворочал ся), и продавец мне поклялся, что в пластиковом чехле эта штука отлично доедет на кры ше, Рядом со мной как раз остается место, чтобы положить карту, документы и корзишсу с бутербродами и растворимым кофе. Сзади — чего только нет; посуда, специи, туалетная бу мага, пластинки и кассеты, выключатели, штепсели, прово да и всякая другая мелочь. Наконец, мы въезжаем в свою квартиру. Шесть лет ожидания. Но зато — какое счастье! Ночью я проехала поль- (жую границу и только- теперь начинаю понемногу успокаи ваться. Женщины в форме — а это хуже всего! — заставили меня вытряхнуть из машины буквально •все, открыли каж дый пакет, распотрошили все> белье, повынимали из конвер тов пластинки- И вот я в Бресте. Мы бро саемся друг к другу. Как дав но мы не виделись! Я не могу наглядеться на тебя. Ты креп ко обнял меня и будто богапь- ся отпустить... В это время та моженники успели уже разо брать полбагажника. Взглянув На стоящие на асфальте ка стрюля. чайншеи, абажуры, ты вопомвваешь о квартире и со- о^аепп> мне, что воду еще не включили, и окна пока не за стеклили, поэтому нам придет ся ншного пожить у друзей. Ничего! Все в порядае- Шесть лет ждали—что уж теперь! Еще подождем. И воо 1 &це, я давно дала себе слово не расстраи ваться по пустякам. Я беру себя в р ^ и и энергично улы баюсь... Дорогой ты мне объяснил, у кого мы будем жить. Твой приятель женился на дочери одного выссжопоставленного ли ца. Она, кстати, и вправду очаровательна, и твой прия тель по-настоящему в нее влю блен. Пара довольно любопыт ная: он — интеллигентный бли зорукий еврей, она — рослая белорусская девунжа- Правда, она очень избалотана родите лями, но зато — 'талантливая художница. Я сразу заметила, что она не как все. Она даже не замечала, что после обеда или праздничного застолья я всегда убирала я мыла посуду, наводила порядок в доме—она воелрипимала это как должнею. Кто-нибудь всегда делал это за нее (дрзггие мои сотетские подруги, у которых никогда не было горяячных, были счастли вы, если я освобождала их от этой неприятной обязанности). У этой молодой пары, естест венно, великолепная, огромная квартира в центре, и они отда ют нам целу^ комнату , с. ван ной и всеми удобствами. Мы кладем наш матрац прямо на пол, потому что они тоже толь ко что переехали, и в кварти ре почти нет мебели. Мы быст ро привыкаем к нашей новм жизни. Все так просто в этом микромире! Не надо ходить в магазины и стоять в очередях -> — здоровенная женщина в бе* -пом фартуке, которая могла бы сойти За английскую бонну, если бы не вес под сто кило граммов, каждый день разгру жает на кухне огромную кор зину со свежайшими продук тами. Мы наслаждаемся такой беспечной жизнью в течение нескольких недель, потому что, конечно же, строительные ра боты в нашем с тобой доме не двигаются. Современная ме бель привезена штециально из Финляндии, расстелены вели колепные ковры — свадебный подарок семьи мужа. Если бы не купола старой церкви, которые видны из окна, можно было бы подумать, что мы где- нибудь на Западе. Поскольку мне очень нелов ко жить за счет Советскойвлас ти (приносимые каждый день . продукты не только удивитель ны по качеству, ко и покупа ются За ничтожную часть их действительной ‘ стоимости в спецмагазине), я решаю ходить за покупками сама. В первый же день я обол- деваю от выбора продуктов в ближайшем магазине. Сначала я даже подумала, что это слу чайный завоз или что диршгтор устроил спектакль для ревизо ра. Но через неделю выбор оставался таким же богатым. Каждый день я нахожу в ма газине свежие яйца, колбасу. , вполне приличное мясо и кот- Леты, Копченую рыбу, даже ■ крабов. СССР — самый круп- ‘ ный производитель крабов, но в магазинах не найдешь даже баночки—все идет на экспорт. Ты мне со смехом объясняешь; — Просто этот магазин на ходится на бульваре, по кото рому каждый день ездит Бреж нев, и поэтому он должен со ответственно снабжаться на тот случай, если вдр)т Гене ральному секретарю захочется выйти и что-нибудь купить- Я не верю своим ушам: — Но люди должны об этом знать и, наверное, обчищают поЖ'И в пять мнизгг? — Нет. В этот магазин хо дят только такие люди,' как мы,—те, кто живет в этах до мах. У них и так огромнвю привилегии, а, значит, им нет . необходнмостуи запасаться про дуктами. Я все-таки не совсем верю. Но и вправду, когда несколько месяцев спустя я снова захо жу сюда, чтобы купить что-нибудь вкусненькое, про давщица, узнав меня, вынет из холодильника вожделенные баночки с крабами я скажет: «Для вас—другое дело». И вот наша квартира, нако нец, готова. Последанй обед, поданный в восхитительнш фар- фор<щом сервязе эпохи Екате рины II, действительно ни в ча« не уступал цар<жш 1 у; гот луби в сметане, шера н самые тонкие закуски. Нам всем было грустно: во-первых, приходи лось расставаться, но главное, в то утро наша подруга соо^ шила нам с искаженнда ля- цом: «Мой отец освобожден от должности и выведен из со става Политбюро». Все мы знали, что для них золотые денечки закончвлись- Из всех неудавшихся проек тов больше всего ты расстраи вался из-за нашей совместной пластинки. После долгих дис куссий фирма «Мелодия» при нимает, наконед, тексты и му. зьку двенадцати песен, кото рые войдут в альбом. Темы, н основаом, лирические. Это пес ни о любви, о войне, о Вол ге... Мы поем под оркестр, все очень красиво и без тени про вокаций.
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy MTMyMDAz