Ленинец. 1988 г. (г. Липецк)
7 ноябоя 1988 г. ЧТОПОДАРИЛА АФРИКА АКТЕРАМ ЛИПЕЦКОГО ТЕАТРА КУКОЛ, КОТОРЫЕ ПОБЫВАЛИ НА ГАСТРО ЛЯХ В МОЗАМБИКЕ И АНГОЛЕ? ОБ ЭТОМ РАССКАЗЫВАЕТ ГЛАВНЫЙ РЕЖИССЕР ЭТОГО КОЛЛЕКТИВА ВА ДИМ ВАСИЛЬЕВИЧ ЖУКОВ. — Вадим Васильевич, все мы с детства хорошо помним историю о том, что прогулки по Африке ни к чему хороше му не приводят. Но коллектив Липецкого театра кукол от важился на такое путешест вие и, как я вижу, в целости и сохранности вернулся домой. — Ну начнем с того, что особо разгуливать там не при шлось. Это была серьезная и напряженная работа. И потом, мы в отличие от персонажей сказки Чуковского, поехали в Африку не без спроса. Наша поездка была организована Министерством культуры СССР и Госконцертом в рам ках культурного обмена с за рубежными странами. Мы стали первыми посланника ми советского театрального искусства, а тем более искус- .ства кукольного театра в Африку. Сборы были долгими, но все же тревожно-праздничными. И вот, оставив позади перелет в 14 тысяч . километров, мы на этом, как казалось, нереаль но-далеком континенте. Мозамбик встретил нас бу шующей весной. Хозяева при няли нас настолько радушно, что мы.даже растерялись. Ког да вышли из здания аэропор та, перед нами, выстроившись в шеренги по''росту, стояли .местные пионеры — огромная группа. И приветствием ' нам зазвучали их песни. Ехали в город с детьми вместе, я. всю дорогу до гостиницы не умол кали их голоса. Открыл- гастроли- спектакль в столице Мозамбика Мапуту, очень красивом, высотном, по хожем на крупный европей ский город, в Советском по сольстве. — А каким же куклам по счастливилось побывать в да леких жарких странах? Навер ное, тем, что не боятся зной ного африканского солнца? — Да, мы решили, что са- мы.м близким" и понятным для наших зрителей будет рассказ о дружбе двух удивительных животных, родина которых — Африка. Вот их-то й их друзей мы й взяли с собой в путеше ствие. Спектакль _называется «Жирафа и Носорог», создан он по пьесе детского писате ля из ГДР Хорста Гюнтера. Кро.ме спектаклей, были бе седы, подчиненные главной те ме, — рассказу о театральной кукле, ее разносистемности, об. истории театра кукол в на шей стране, работе нашего коллектива. В первый раз зрителям мы представили подготовленные специально, для зарубежных гастролей концертные номера. Тоже переживали 'за их сцени ческое рождение. Но.награ-' дой за, наши тревоги был уди вительно теплый и радушный прием. А следующее испытание было посложнее. Ведь нашими зрителями уже были местные жители. Организация «Коми тет дружбы , Мозамбика и СССР» сняла в аренду киноте атр и три дня там шли пред ставления для детей. На пер- . вом присутствовал министр культуры республики. Когда. при знакомстве труппы со зри тельным залом представите лем министерства были произ несены слова «с высокой мис сией добра искусства», охва тил действительно какой-то трепет и возросло понимание ответственности за важность творимого нами дела. Своеобразный ритуал: обра щение к министру с просьбой разрешить начать театральное действо, тот кивает головой в знак согласия, три традицион ных звонка и... липецкие кук лы перед глазами юных аф риканцев. Сидели, с открыты ми, ртами. У нас тоже замирали серд ца. Мы привыкли к своему зрителю, своим ребятам в го родах и селах, а тут сидят да же внешне иные дети. Началась сказка, ожили и заговорили, наши куклы. По началу в зале стояла мертвая тишина, а со сцены — рус ский текст И прекрасный синх ронный перевод на португаль ский язык. И спустя несколь ко минут мы поняли, что раз личие языка не преграда на шему* пониманию. Было вид но, как воспринимается каж дая реплика, каждая фраза. Вот они, долгожданные улыб ки,. смешки, оживление нарас тает и уже всплеск ладошек, взрыв хохота. Они порази тельно темпераментны! Хо хоча, хлопают себя по колен кам, топают ногами и даже ударяются лбами д спинки впереди стоящих кресел. Все спектакли сопровождали дру жные и долгие аплодисмен ты. Небывалый восторг каж дый раз вызывало появление над ширмой поросенка Чока, а персонажа этого же спектак ля, отрывки из которого тоже входили в программу концерта, Волка, поющего и играющего на гитаре, ребятишки даже прозвали «Майкл Джексон в . Африке». — Наверное, к моменту пе реезда в Анголу вы уже не много привыкли к Африке? — Ну, это вряд ли возмож но! Ангола была ничуть не меньше загадочной и многоли кой. Там мы стали участника ми национального фестива ля политической песни. Когда министерство культуры Ан голы пригласило нас принять участие в этом празднике, я поначалу^ пытался объяснить, что в нашей программе нет ни чего политического, но нас уверили, что сам факт участия советского творческого кол лектива для них почетен и важен. Наши концертные ног мера; , тантамарески, цыган ка, поющая 'старинные роман сы, номер, построенный на русском и}юльклоре, да и все отрывки из спжтаклей — бы ли горячо приняты публикой. Ангольцы поднимали вверх большой палец, выражая свое одобрение и тесхищение. - В Анголе до сегодняшне го дня звучат взрывы, мини руются дороги. Вам не было страшно за свою безопасности — У нас была охрана, да и как-то не до страха было, осо бенно когда показывали, спек такли в военных и- граждан ских госпиталях... — Я слышала, что в Луан де вы встретились с русскими куклами... ^— Эти куклы сделаны для учеников школы. где учатся дети работников нашего по сольства, актрисой Ниной Ми рошниченко во время ее жиз ни здесь, в Луанде, несколько лет назад. Бережно хранятся и передаются из одного школь ного поколения в другое и ее опыт создания в школе театра кукол й сами полюбившиеся куклы. Мы были рады . зна комству с замечательными пе дагогами и директором — людьми, самозабвенно пре данными свое^ работе. Кста ти, президент подарил совет ской школе землю, на которой она расположена, и это мес то в Луанде называют «ма ленькой Россией». — А есть ли в тех странах свои кукольные театральные коллективы или что-нибудь подобное им? — Как таковых, кукольных театров нет. Но вот, напри мер, в Мапуту существуют группы энтузиастов, зани мающихся просветительской работой и привлекающих себе в помощь кукол. Они оторва ны от Министерства культ^фы, субсидируют их - медицина, сельское хозяйство, ЮНЕСКО. Бригадами по два-три человека они ездят по отдаленным районам страны, так назксваемой Зеленой зо не; и показывают, сценки на темы профилактики различ ных заболеваний, и особен но СПИДа, на сельскохозяй ственные темы; например, ка кие культуры, как и где их 'лучше выращивать и т. п. Встретились мы с кукольника- ми-просветителями на пресс- конференции • при участии ме стной прессы. Делились опы том — рисовали для них кон струкции кукол, объясняли тонкости изготовления и ра боты с ними. . — Й все же, почему именно кукольное искусство стало первой театральной ласточ кой в Африке? — Наверное, потому, что в любой точке земного шара са мые любимые — это наши дети, ну а у них своя любовь — куклы. И потом, театр кукол самый мобильный. Единственное, что ему нужно, — это . электричег ская розетка, чтобы включать освещение и музыкальную за пись. Все — и кукол, и ширму, и декорации мы возим, как го ворят, «на себе». Любой заку точек могли превратить в про фессиональную. сцену, даже если нет ничего^ кроме пустой площадки. Так, в госпиталях нам приходилось работать в любом помещении. — А трудности были пред видены или они возникали не ожиданно? ■ - — Нет, мы заранее были го товы к самым необычным си туациям. Серьрзно настраива ли себя на сложности задол го до поездки. Самых добрых ' слов заслуживает вся наша труппа. Актеры работали”с ог ромнейшей отдачей, дарили зрителям все свое умение и дружеское тепло. Мы были го товы даже к большим трудно стям, но говорить о том,, что было легко, никак нельзя.'Ттт?^*' началу сказалось напряжение при многочасовом перелете. Несколько человек сразу за болели. Но к первому ' "спек таклю пересилили все недуги, хотя Николай Чибисенков н Людмила Варнавская так н вышли на сцену с температV- рой. Отыграли темпераментно, азартно, воодушевленно. Я думаю, большую роль в пре-^^ ддолении всех трудностей^Ь сыграл легендарный русский^^ пахпиотизм. — А что еще вам подарила Африка, кроме рукоплесканий залов? — В двух словах все не расскажешь. Вот время- посте пенно отодвигает наши гаст роли, а впечатления как будто прибавляются. Самоё яркое — это африканские базары — шумные, многолюдные, обиль ные. Чего там только нет! — всевозможная рыба, фрутсты, кокосы, уникальные изделия Талантливых самобытных ху- дожников-резчиков. Особенно неповторимы маски красного, черно-сандалового, пальмово го -дерева. Трудно описать эту удивительную .неуловимо-аф риканскую черту, националь но-особенную, которая выплес кивается в дереве, выражая настроение, красоту человека,' принадлежащего к этой раса|||1 На улицах сказочно-экзо^^ ческие женщины с тяжестью Ч на головах и деты|и за спи ной. Мужчины там'"'ходят на легке... — Совсем как у нас! Выхо дит, мужчины — они и в Аф рике... мужчины... А океан? — О, даже два. И в одном, и в.другом мы купались..Прав да, далеко не заплывали — акулы там настоящие. — А что еще есть общего между Африкой й нашим го родом? — Плохо с транспортом. Да еще подготовка встречи папы Римского, с которой совпали гастроли театра в Мапуту, -слегка напоминают нашу пред праздничную суету. — Вадим Васильевич, и все же Африка уже позади, хотя, наверняка, она еще долго бу дет сниться, а театр кукол от крыл новый сезон, и вновь нача лись театральные будни... — Все-таки не рискну наз вать нашу работу буднями, она, хоть и требует сил, постоян ной самоотдачи, но нее праздник. Ведь маленькие зрй^ тели — самые отзывчивые, самые добрые, самые благо дарные. -Мыждем дорогих маль чишек и девчонок в нашем те атре. Куклы очень хотят с ни ми подружиться и надеются, что в этом желании им помо гут папы и мамы. Беседу провела Я. ПЛЯСОВА-БАКУНИНА.
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy MTMyMDAz