Ленинец. 1966 г. (г. Липецк)

Ленинец. 1966 г. (г. Липецк)

с л о во Г М Ш И Х / Д Р У З Е И .. .............................................................. .. V Хе льмут Прейсдер ’ •' " Курантов звон Во мнв еще не стих , И я вхожу под своды Мавзолея ...Решительный , последний грянул бой И род людской воспрянул... Как здесь тихо. Но кажется, что дышит человек, Пусть голос замер. Жизнь бурлит вокруг И площадь Красная в торжественном сиянья .„Как многозвучно Ленина молчанье. Перевод Ю. Адрианова. Христа АЛЬТЕН Герд ЭГГЕРС Испания, 1966 год Заржавела винтовка солдата, выцвел знамени лоскут со старыми пятнами крови, \ ^ 7т ! с вышитым лозунгом «Смерть фашистам!» Вокруг — молчание. И все-таки песни свеж посвящает Испания павшим в суровой борьбе. Молчание. Оно означает, что ждет своего часа, ждет, затаив дыхание, непокоренный народ. Когда ты спишь Хармут КЕНИГ Перевел А. Кухно. Я прошу трамвай, автобус шибко шинами не шаркать и часы—не тикать громко, и луну — светить неярко. Спать ступайте! Я побуду нежным, теплым одеялом, от невзгоды и простуды Я любимого укрою. Перевела Л. Васильева. Скажи мне, с кем ты Ты с ними иль с нами — решайся сейчас. Боец Ренегата не любит. Не думай кормиться у них и у нас— Тебя двоедушие погубит. Еще не решил — в чьих колоннах идти? Боишься решенья прямого? Величие сможешь в борьбе обрести, — Колеблясь, умрешь бестолково.. Мы право имеем любого спросить — Открой свою душу для света! Пока ухитрялся ты маску носить — Но Родина спросит ответа! Перевел В. Шошин. Ханнес ВЮРЦ Л а с т о ч к и Пожар свирепствовал. Тихи , Мы с материнских рук смотрели. Как билось пламя у стрехи, Как гнезда ласточек горели Дом ветхий в пламени дрожал. Ну где же птицам приютиться? Нахохлились. И было жаль. Что гнезд родных лишились птицы... Играли мы , забыв о том. Что и над нами горе вьется, Что ведь и нам искать свой дом, Как этим ласточкам придется. Перевел В. Баянов. Иоахим РЭМЕР 1 В н а ше м го ро де = В нашем городе = зданья, деревья, Е кусты, Е Небо — красное, Е синее и фиолетовое, Е Между небом Е и городом зреют = мечты, Е И на них опадает Е роса предрассветная. ~ Под росою они Е тяжелеют и клонятся ПЕ С НЯ н а встречу ПЕС НЕ «Поэзия шагает через границы»— вот девиз этой встречи. Десять по­ этов — посланцев молодой немец­ кой литературы приехали в СССР на месячник советской и немецкой поэзии. Этот фестиваль поэтической музы двух братских стран проводится впервые. Его организаторы — Цен­ тральный Комитет ВЛКСМ н Центральный Совет Союза свобод­ ной немецкой молодежи. Москва, Ленинград, Волгоград, Псков, Новгород, Воронеж, Орел, Новосибирск, Иркутск, Братск — через эти города проложат марш­ руты молодые лирики. Они высту­ пят перед тысячами любителей сти­ хов на молодежных вечерах и по телевидению. В декабре на второй тур месячни­ ка в ГДР поедут молодые предста­ вители советской литературы. Вниманию молодых читателей предлагаются стихи участников со­ ветско-немецкого литерату р н 6 г о праздника. Но сначала познакомь­ тесь с краткой творческой биогра­ фией авторов. ХАРМУТ КЕНИГ. Ему 19 лет. Его первое стихотворение было опубли­ ковано, когда юноше было шестнад­ цать. После окончания школы он работает в редакции газеты «Нойес Дойчланд». Кроме стихов, у X. Кёнига есть несколько песен, которые он, меж­ ду прочим, исполняет сам. ГОТФРИД ГЕРОЛЬД. Сын са­ пожника. Активист молодежного союза. Писатель-профессионал, член Социалистической Единой партии Германии. Готфрид выпустил книгу лирики, два романа, несколько кни­ жек для детей. ИОАХИМ РЭМЕР. Научный со­ трудник факультета марксизма-ле­ нинизма в университете города Гал­ ле. Стихи публиковались в разных журналах и антологиях. Рэмер пи­ шет также поэмы, пьесы. Он член руководства окружного отделения Союза писателей. ГЕРД ЭГГЕРС. Рабочий, дирек­ тор сельской библиотеки, а затем студент Лейпцигского института литературы имени Бехера — таков трудовой путь Герда, которому сей­ час 21 год. Его имя не раз появля­ лось в поэтических подборках на страницах газет и журналов, звуча­ ло по радио. ХРИСТА АЛЬТЕН. После оконча­ ния школы девушка была помощни­ ком библиотекаря. Сейчас работает в университетской библиотеке в Бер­ лине. Стихи пишет три года. ВОЛЬФГАНГ ТИЛЬГНЕР. У него много работ об изобразительном ис- В тишину полусонную утренней улицы. Лишь поэта влюбленного мучит бессонница, Др парнишка с девчонкой в подъезде целуются. Входят в дом и становятся оба поэтами — Из мечты они строят себе этот Д ОМ. А мечта молода и, возможно, поэтому Она — главное в счастьн их молодом. Перевел В. Дагуров. Вольфганг ТИЛЬГНЕР Об у пот р е бл е нии о т г о в о р о к Упавший всадник ругает коня, плохой жонглер освещенье ругает, бездарный столяр, березу кляня, вкушает соседу: — Вот если б другая... Докладчик, за мучивший скукой за л , скорбит о невежестве этого зала. Ленивый крестьянин словечко сказал на тучу, что мимо села пробежала. И вор, нона в в чужой огород, решил, что его опять соблазняют, » вождъ-лжепророк, обманув народ, ©злясь, на свой же народ и пеняет. Перевел Ф. Чуев. Готфрид ГЕРОЛЬД ПИСАТ Ь СТИ ХИ Писать стихи _ ■— Строить дома. Сравни — Главный вопрос: А для кого они? Крепче фундамент. Если глубже копнем В сердце людском. Глубже — В сердце своем: Ставим леса Смело , наверняка. Камень ложится к камню Так , как к строке строка. В ритмах узнать легко Молота четкий бой. Честен язык. Как каменщик. Х леб разломивший свой. Мудр , правдив и ясен Стих, Петому что в нем Жить человеку нужно Так , как в доме своем. Перевел О. Дмитриев. Владимир Дагуров Земля в облаках, как младенец в пеленках. Как в птицах — в космических первых полетах. Не зря марсиане взирают влюбленно На синюю ягоду, каплю неона! Представьте, а вдруг в термоядерной вспышке Земля загорится головкой от спички. Вселенная ахнет: «О, новое солнце!» Красна, точно яхонт, планета несется. м о л о д е ж н ы й м е с я ч н и к с о в е т с к о й и немецкой I I С Э С З С З 1и1 ЫЛ В нее уместились Е все танки и бомбы! Е И эту ракету мы в Е космос запустим, Е Навек о ее Е содержимом забудем. Е Пускай она где-нибудь Е в небе взорвется. Е Вселенная ахнет: Е «О, новое солнце!» Е Вот это счастливая Е будет звезда! Е Давайте, ребята, Е попробуем, Е а! Е Юрий АДРИАНОВ § У з е мл и | К а м ч а т к и | Весь океан стихает Е от волненья, Е Не всхлипнет ветер, Е Дождь не моросит: Е Сейчас встает великое Е мгновенье — Е Рожденье солнца для Е всея Руси. Е И разметая ночи, как Е взрывчатка. Е В рассветном Е напряженье добрых сия Е Багряный шар, Е рожденный у Камчатки, Е Для каждого планет'у Е осветил. Е Срывал потемок серую Е коросту, Е Плыл не спеша на Волгу н Кавказ, Е И нотоиу суровый Е полуостров — Е Частица сердца каждого из нас! Е Какую затаил в себе Е он силу, Е Какой ему нелегкий Е жребий дан- Е Он дарит солнце каждый день России. Е Себе оставив стужу я Е туман. Е кусстве, театре и литературе. В го­ товящейся к выпуску антологии по­ эзии ГДР «Иэбранное-66» будут опубликованы и стихи Вольфганга. Он увлекается также литературны­ ми переводами. ХАННЕС бЮРЦ. В немецкой мо­ лодежной газете «Юнге вельт» ча­ сто появляются его рецензии, репор­ тажи, фельетоны, стихи. Произведе­ ния Ханнеса публиковались также в журналах и антологии «Небо моего города». ХЕЛЬМУТ ПРЕЙСЛЕР. Граж­ данская лирика — основное в твор­ честве этого поэта. Многие его пес­ ни посвящены революционной друж­ бе наших стран. А теперь представляем советских участников поэтического фестиваля: это — москвичи Феликс Чуев, Лари­ са Васильева, Олег Дмитриев, Вла­ димир Костров, ленинградец Вла­ дислав Шошнн, Александр Кухно из Новосибирска, горьковчанин Юрий Адрианов, Аида Федорова из Крас­ ноярска, Виктор Баянов из Ке мерова и свердловчанин Владимир Дагуров. Стихи некоторых из них также предлагаем вниманию люби­ телей поэзии. Первое слово — нашим гостям, посланцам поэзии ГДР. Нет больше иве, памятники версальские — Есть памятник взорванной цивилизации! Летит, излучая стронций и торий. Самоубийца, земля—крематорий! Нельзя быть пассивным свидетелем, сверстники. Земля, как экран телевизора, светится. Мы в тот телевизор глядим очень зорко—• Ребята Парижа, Москвы и Нью-Йорка. Идет увлекательная переда- 1 % Но все же тревожит— а что будет дальше! Неужто для мира готовят ответ Подлюги-подлодки с комплектом ракет! Нет, я к пессимистам не принадлежу. Я вот что ровесникам всем предложу: Давайте построим большую ракету, Большую-большую, одну на планету. Такую большую ракетищу, чтобы Л . В а с и л ь е в а = Не уверяй, что все старо а все пропето-перепето, от одиночества перо не заржавеет у поэта. Четыре четкие стены, окна проталина и дверца, н помазочек сатаны, н полстраницы иноверца, и вкрадчивое «никогда», глухим ползущее потоком, и в дальнем небе провода е невидимым, но сильным током, и те движения строки, когда в обточенной детали, слова, пока что не стихи, вдруг быть словами перестали, и сели есть и ад, и рай, то вот они—минута эта, Молчи. Уйди. Не уверяй, что все пропето-перепето. ^»1111К»11111к11К1!1!11111!К!К11!1Н11Н11К!1К(1111К1!К1Н1П:1!к11!11111К1!К11!!1К!!П11К1111111!111!(111Н1ЕК11Г1К111!!|1!1||К1Е11К1Г!11»1к11111Г11»1!!11К11111ПК»>11111!11»111К111!11!1ККК11111Ш1К!К>11К111»11»11К11!111!!!11К11!111111111111111111№.

RkJQdWJsaXNoZXIy MTMyMDAz