Колхозная правда.1960 г.(с.Измалково)

Колхозная правда.1960 г.(с.Измалково)

4 КОЛХОЗНАЯ ПРАВДА П февраля 1960 года » 18 (3968) НА СЛОВАХ, КАК НА ГУСЛЯХ В беседе с председате­ лем колхоза имени Маяков­ ского И. И. Никулышковым, агрономами тт. Украинской и Мелиховой и бригадирами по­ леводческих бригад тт. Щш'о- левым и Зарочепцевым вы услышите, что вывозка наво­ за на поли у них не сходит с повестки дня. Тут же руко­ водители хозяйства расскажут, что за многие годы на скот­ ных дворах накопилось около 8 тысяч тонн органических удобрений. Если все это ценное удоб­ рение внести в почву, то мож­ но получать богатые урожаи сельскохозяйственных культур в течение ряда лет. Но ни правление колхоза, ни пар­ тийная организация не прояв­ ляют заботы об урожае и на протяжения ряда лет здесь получают самые низкие сборы зерна и других культур. Хорошо помнится, к а к в ноябре месяце прошлого года, когда был объявлен месячник массовой вывозки навоза, т. Никульнпков говорил: —Своими силами с вывоз­ кой навоза я не справлюсь." У меня созрели более реаль­ ные планы. Я думаю* на вы­ возке удобрений использовать технику, которая куда произ­ водительнее любого ручного труда. Вот возьму на кирпич­ ном заводе бульдозер, он и будет рыхлить наши залежи навоза, свеклопогрузчиком бу- На строительстве химкомбината | Саратовская область. В го­ р о д е Энгельсе сооружается «крупный комбинат искусствен» } кого и синтетического волок- ;на, Выполнен большой объем работ. Выросли заводские кор­ пуса, Готово более двадцати | тысяч квадратных метров про­ * изводственвой площади, | В химическом корпусе начал ] работать первый аппарат ке- | прерывной полимеризации для | получения капроновой смолы рйз капролактама. Во втором Году семилетки ! решено .пустить в эксплуата­ ц и ю вторую и третью очереди } комбината, Здесь будут выра-1 1батывать капрон, ацетатный! | Шелк и другие материалы. I г На снимке: прядильщица Раи*1 [ са Меняева'у прядильной ма»| ШИНЫ,'.:, ' . У' " I ду грузить автомашины и ра­ бота закипит. ' Обо веем этом той. Никуль- пивов говорил так убедитель­ но, что ему поверили и даже обрадовались такой находчи­ вости. По слова председателя были пущены на ветер. Боль­ шим планам но суждено было осуществиться. Вскоре руководителей колхо­ за слушали- на бюро райкома КПСС и здесь т. Иикулышков не скупился на обещания. Прав­ ление артели обязано было создать бригаду по вывозке навоза, закрепить за ней трак­ торные сани с трактором, вы­ делить для вывозки удобрений четыре подводы. Но и после этого положение не улучши­ лось. По состоянию на' 6 фев-1 раля в поле вывезено всего лишь 000 тонн навоза. Непонятно, почему руководи­ тели колхоза так безответст­ венно относятся к судьбе бу­ дущего урожая. Не пора ли от слов перейти к делу? И. ВАСИЛЬЕВ. Н овости сельсокхозйяственонй науки и технки Завод антибиотиков и гиббереллина В Кургане на заводе анти­ биотиков .начался выпуск био- ветииа и 4 гиббереллина. Био- ветин—новое средство, „приме­ няемое для профилактики и лечения домашних животных и птицы; он особенно способ­ ствует быстрому росту и раз­ витию молодняка .резко сокра- ' щает его падеж. Гиббереллин— высокоэффективный стимуля­ тор роста растений. После завершения строитель­ ства Курганский завод будет давать сельскому хозяйству сотни тонн ценнейших препа­ ратов, повышает плодовитость и* •л животных Министерство сельского хо­ зяйства РСФСР организует, массовое производство препа­ рата .СЖК", повышающего плодовитость коров, овец и коз. Изготовлять препарат будут специальные пункты при ветеринарно-бактериоло­ гических лабораториях. Как показали опыты, благо­ даря применению «СЖК» в совхозе „Акжарекий* Орен­ бургской области от каждых ста овец получили по 185 яг­ нят и в колхозе *Искра»Соль- Илецкого района той же об­ ласти каждые сто коз при­ несли по 202 козленка. Хоро­ шие результаты получены от применения препарата и на фермах крупного рогатого скота ! ? - "Г ы , ! „ • ; » й| Ш ■ 'Ш. Щ | ж 8 1 ж Ц ■ УЛ УЛ мш Колхозный Дом культуры ' Ш У : я а г штштш Рязанская область. Интерес­ но пооводят свой досуг КОЛ­ ХОЗНИКИ сельхозартели „Крас­ ная культура" Спасского райо­ на. Здесь имеется хороший Дом культуры со зрительным Алом на 300 мест, библиоте­ кой, комнатами для кружко­ вой работы. До позднего ве - чера не гаснут огни в окнах этого здания. В одном из за­ лов экспонируется передвиж­ ная выставка репродукций с картин Третьяковской галереи- Не пустует и читальный зал- Колхозники приходят посмот­ реть, свежие газеты и журна­ лы, обменять прочитанные книги. Молодежь увлекается художественной самодеятель- ностыо. Гордостью колхоза яв­ ляется самодеятельный ан­ самбль песни и пляски, заняв­ ший первое место на област­ ном смотре. В репертуар ан­ самбля кроме танцев и песен включены частушки, созданные местной жительницей талант­ ливой сказительницей Марией Ильиничной Илюшкиной. На снимке: в читальном за-, ле Дома культуры колхоза „Красная культура". ] |1Г%|И*|’||ИА| Заочный семинар редакторов стенных газет ЯЗЫК СТЕННОЙ ПЕЧАТИ Язык—орудие {[мышления и средство общения с массами. Великий вождь пролетариата В. И. Ленин придавал очень большое значение языку печа­ ти. Он учил избавляться от непонятных чужеродных слов, писать просто и образно, Стенные газеты, боевые и сатирические листки также должны разговаривать с чита­ телем языком понятным и ДО­ ХОДЧИВЫМ; Однако при этом не следует обеднять язык. Низ­ кая его культура может при­ вести к искажению мысли, к логическим ошибкам. Надо стремиться к правильному по­ строению фразы, иначе читать ее будет трудно. В январском номере стенга­ зеты „Советский работник', издающейся при райисполко­ ме. на третьей колонке напе­ чатано: „Какая простая стала арифметика, переставляй по порядку годов семилетки и цифры процентов по выпол­ нению плана*. Это предложе­ ние сформулировано граммати­ чески неправильно. В нем пу­ танно выражена мысль автора, вызывающая у читателя недо­ умение. Редколлегия в этом случае допустила грубую ошибку, напечатав материал в таком виде. Редакционная коллегия обя­ зана внимательно следить за тем, чтобы газета выходила в свет литературно грамотной, не допуская на её колонках орфографических ошибок, ис­ кажений отдельных слов и цифр. Часто на это смотрят сквозь пальцы, считают Такой - подход к делу простой фор­ мальностью, не имеющей боль­ шого практического значения. Но подобным образом рассуж­ дать нельзя, потому чю в этих случаях газета будет терять- свой авторитет. . В одной из заметок стенной газеты „Ленинец* Обгрецкого сельсовета говорится о гру­ бом отношении старшей мед­ сестры больницы: „3-го янва­ ря она посетителя—ребенка (ей 11 лет), которая пришла навестить свою бабушку. неприлично обозвала. В таком изложении коррес­ понденция непонятна: кому 11 лет? Старшей медсестре или ребенку? По смыслу можно догадаться, что медсестра не может быть в таком возрасте, тогда почему же нагшеаноцре- бенок*, а потом „которая при­ шла навестить* ?Ребенок сред­ него рода, а глагол „пришла" согласуется только с сущест­ вительным или местоимением женского рода, Спрашивается, почему же редколлегия допу- стала оплошность? В е д ь п о ­ добные ляпсусы в языковом творчестве оставляют у читате­ ля неприятное, впечатление и создают у него нехорошее мне­ ние о стенгазете. Ни в коем случае нельзя допускать искажения фактов, времени и места действий, вы­ званных неправильным упогреб лением слов в предложении. В январе 1960 года стенная газе­ та „Колхозник*, которая из­ дается правлением и партор­ ганизацией сельхозартели име­ ни Маяковского, подготовила к опубликованию статью: „Ру­ ководство на СТФ желает быть лучшей*. В ней говорит­ ся о том, что „в ноябре меся­ це текущего года у нас допу-» щен падеж поросят*. В,,этой стагье само заглавие не'-Отвечает содержанию кор­ респонденции. В статье крити­ куется заведующий СТФ Е И. Злобин за плохую работу, а в то же время он, как руково­ дитель,„желает быть лучшей", Здесь отсутствует логика и кроме того, допущена безгра­ мотность. Руководство должно может Вряд ли к т о : может -усом­ ниться в том, что садоводство, является высокодоходной от­ раслью сельскохозяйственного производства, не говоря уже о том, что сады украшают на­ селенные пункты и жизнь лю­ дей, Но сад, ка к малое дитя, требует заботливого и внима­ тельного отношения и ухода за ним, А вот об этом-то ка к раз и забывают руководители Пзмалковского отделения сов-! хоза «Пролетарий». образом , он. ш з а б р о ш е н н ы х е а д а х В 1952 году здесь был зало­ жен плодовый сад на площа­ ди одного гектара, но в связи с тем, что за ним никто не ухаживал, вскоре он был унич­ тожен животными. Затем вновь был разбит сад на 12 гекта­ рах. Ежегодно здесь ведут разговоры о том, что сад на­ до обсадить декоративными деревьями, оградить, однако дело дальше разговоров не идет. Сад до сих пор не при­ веден в порядок, и ухода ним по существу почти ника­ кого нет. То, что за лето под­ растет в саду—-зимой уничто­ жается грызунами. Таким пожалуй, все считаться моло- время оудет дым. Назрел вопрос организовать в отделении постоянное садо­ водческое звено, которое сле­ дует укомплектовать из людей любящих садоводство и име­ ющих необходимый опыт в этом деле. а . ш алунов . быть лучшим, но не „лучшей".Допу- щена погрешность и в дате, которая завести в заблужде­ ние читателя. В е д ь в [текущем году ноябрь еше бу­ дет не скоро, а стенгазета уже информирует, что в этом меся­ це на свиноферме произошел падеж поросят. В печати, в том ' числе и стенной, не рекомендуется без нужды повторять в одной фра­ зе одни и те же слова. Напри­ мер, в предложении: «Мы еха­ ли по шоссейной дороге, а по­ том свернули и поехали по проселочной дороге и приехали в райцентр только к 7 часам вечера*. Можно избежать пов­ торения слов «ехали и дорога», выразив мысль автора хотя бы так: „С шоссейной дороги мы свернули на проселочную и приехали в райцентр только к 7 часам вечера*, От того, что предложение стало короче, смысл его нисколько не пост­ радал, но зато для читателя оно стало много яснее. Не следует также употреб­ лять архаизмы (устаревшие слова)—„ибо*, „дондеже*, „око* и другие, поскольку они нахо­ дят применение в литературе, относящейся больше всего к истории и фельетонам. Иност­ ранные слова часто бывают не понятны читателю, а поэтому их надо по возможности заме­ нять словами родного языка. Сокращенные слова следует употреблять только понятные населению, для которого и з ­ дается газета. ‘ Русский язык обширный и могучий. Он обладает всеми средствами для общения с на­ родом, эти средства надо уме­ ло и с любовью использовать в печати. По следам наших выступлений Р а д и о у з е л работает плохо 13 января 1960 года в газете „Колхозная правда* под таким заголовком была опубликова­ на заметка, в которой говори­ лось о плохой работе радио­ узла в совхозе „Пролетарий*. Как сообщено в редакцию, факты, изложенные в заметке, подтвердились. В настоящее время радиоузел капитально отремонтирован и модернизи­ рован. Радиотрансляция по центральной усадьбе и д. Пан- кратовка налажена. Редактор А. СОЛОВЬЕВ. „Колхозная правда* выходит три рам в неделю: в ореду, пятницу и воскресенье. Адрес редакциис.: Измалково, ул. Первомайская, 13, з*ш т Т»ШОг!рафНя газета »Колхозная правда* Щ0 зкз.

RkJQdWJsaXNoZXIy MTMyMDAz