Итоги недели. 2013 г. (г. Липецк)
14 главная тема Е Д И Н С Т В О Москвой. А простым людям эта самая власть внушает, что нужно развивать только свои национальные языки, лишая их тем самым будущего, образования, возможности состояться в другом регио- не? – Сегодня действительно сужается круг людей, владеющих русским язы- ком. Но, с другой стороны, в Татарста- не, например, чтобы занимать какие- то руководящие должности, нужно владеть как русским, так и татарским языком. И проблем здесь у татар мень- ше, чем у русских. Большинство средств массовой информации веща- ют на русском языке, газеты и журна- лы в подавляющем большинстве вы- ходят на русском языке. Проблема – в качестве этого языка. У меня очень много претензий к журналистам. Дру- гое дело, что у жителей аулов и кишла- ков нет возможности общаться на рус- ском. И здесь нужно вернуться к преж- нему опыту. Что уже делают на Кавка- зе. Тамхотятвозродитьещёимперскую традицию, когда чиновники, управ- ленцы и интеллигенция приезжали туда семьями из других регионов Рос- сии. А для них нужно будет создавать русские школы, традиции которых очень сильны. И местная знать тогда начнёт отдавать туда своих детей – ведь так уже было. Но чтобы укрепить авторитет русской школы в регионах, советской власти потребовалось поч- ти 50 лет. Так что это процесс не сию- минутный. Я родился в Казахстане, по националь- ности – узбек, жена у меня русская, из кубанских казачек, большую часть жизни провёл в Таджикистане. Я гово- рю на трёх языках: таджикском, узбек- ском и русском. В первый раз в первый класс пошёл в таджикскую школу. По- том мы переехали, и я снова пошёл в первый класс, но уже в узбекскую шко- лу. Когда мама заболела, я уехал к ба- бушке в Джамбул в Казахстан. И там снова пошёл в первый класс – в рус- скую школу. Так что у меня хорошее фундаментальное образование. По окончании школы я поехал к тётке в Душанбе, поступать на исторический факультет. Но там не преподавали на русском. Тогда я отправился в Пермь и подал документы в техническое учили- ще, стал слесарем-ремонтником. По- работал немного на авиационном за- воде. И начал собирать частушки, чаще всего не подлежащие переложению на бумагу. И вот там-то я столкнулся со- всем с другим русским языком, в том числе и с диалектным. Полюбил этот язык и оказался в Душанбе на факуль- тете русского языка и литературы. Окончил его с отличием, получал даже Ленинскую стипендию, с третьего кур- са работал. Уезжать из Таджикистана не собирался. Помимо преподаватель- ской деятельности, я ещё руководил узбекской общиной, создал координа- ционный совет всех национальных меньшинств. А в те времена, это 90-е годы прошлого века, в Таджикистане становилось жить просто опасно. Имы решили переехать в Россию. В Липецке оказался по совету друга. Несколько лет преподавал в педагогическом уни- верситете, а потом по приглашению ректора Елецкого университета Вале- рия Петровича Кузовлева перебрался в Елец. – Вам в русском языке комфортно? – Да, мне очень легко и хорошо в рус- ском языке. Но здесь климат иной…На- пример, я не люблю серое небо, в Тад- жикистане оно почти всегда голубое и безоблачное. Я не люблю осень и зиму. И самое парадоксальное, что я от жары уже отвык, а к холоду всё привыкнуть не могу. Сейчас у меня нет общения на родном языке. После смерти бабушки я перестал говорить на таджикском язы- ке, после ухода мамы не говорю на уз- бекском. А русский родным, корневым я всё-таки назвать не могу. Я на нём го- ворю, на нём думаю. Я его очень лю- блю… И всё же… Вот недавно мы с же- ной были на родине, и мне сказали, что я на узбекском говорю с таджикским акцентом. – То есть на вашем примере мы можем сказать, что, придавая русскому языку статус государственного и обязательного к изучению, мы никоим образом не руси- фицируем местное население… – Конечно! Это всё можно отнести к мифам – ни о какой русификации здесь говорить нельзя. Русский язык даёт возможность выехать за пределы опре- делённой республики, получить при- личное образование, расширить круг общения. Язык отражает все тенденции, проис- ходящие в обществе. Но, с другой сто- роны, он может и влиять на общество. Объединительную функцию несёт только русский литературный язык, тогда как жаргоны, в том числе и моло- дёжные, диалекты всё-таки нас диффе- ренцируют, то есть разобщают. Я не видел ни одного представителя дру- гой национальности, который бы так безобразно относился к своему языку, как это делают русские. Это, впрочем, ка- сается и сохранения культурного богат- ства. Мы так громко кричим о высоком предназначениирусскогоязыка, аМини- стерство образования сокращает часы русского языка и русской литературы в учебных заведениях! Как это понимать?! Да и в вузах сейчас готовят бакалавров лингвистов и бакалавров литераторов отдельно друг от друга. Это же абсурд! № 8 (234), 25 февраля – 3 марта 2013 г.
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy MTMyMDAz