Итоги недели. 2013 г. (г. Липецк)

Итоги недели. 2013 г. (г. Липецк)

41 культура Т Е А Т Р поскольку считаю себя всё-таки режис- сёром, а не драматургом. Вместе с ис- полнителями мы дополняем текст, что- то, наоборот, выбрасываем. Я не лите- ратурный работник, пишу не каждый день. Эта история просто снизошла на меня, не более. А какой она получится на сцене – вопрос нашего с труппой со- творчества. И вообще, такое ощуще- ние, что не я это создал. Успел практи- чески всё забыть, – приходится самому во многом разбираться по-новому. Знаете, мы делаем постановку, а пьеса – это повод для спектакля, как говорили раньше. Мы делаем упор на сцениче- скую ситуацию, на игру. Комедия и предполагает такой подход. – Вы– столичный режиссёр. Часто прихо- дится бывать в московских театрах? – Редко. Если все сказали, что посмо- треть надо, тогда иду. А так – не слежу. Это иногда сильно сбивает с толку, ме- шает. Конечно, надо видеть, надо само- совершенствоваться, развиваться… Но потом весь накопленный опыт, «насмо- тренность» может помешать в реализа- ции собственных творческих задач. Ты подпадаешь под очарование кого-то из крупных режиссёров и – осознанно или нет – начинаешь заимствовать манеру, средства, которые он использует. Мно- гие так и поступают, «надёргав» приё- мов из лучших мировых постановок. Занимаются своеобразным «цитирова- нием». – В таком случае как соотносится обще- мировая драматургическая практика с великой школой классического русского театра, по вашему мнению? – За границей много ставят наших классиков – взять того же Чехова. Но они понимают его по-своему, не лучше. На заданном тексте препарируются собственные проблемы, транслируют- ся коллизии их общественного устрой- ства. Тот, западный, театр отличается, пусть мировой театр суть един. Хотя национальные черты находят своё от- ражение в той или иной театральной традиции. Устройство разное, но во- просы к мирозданию у людей всего мира одни и те же. Западный театр больше ориентирован на текст и фор- мальную сторону действа. За границей не учат послойному разбору пьесы – текст, подтекст, второй план. А это, между прочим, представляет собой ос- нову нашей исконной театральной тра- диции. Положа руку на сердце, я заяв- ляю, что наш театр сильнее. Разумеет- ся, такие мировые культурные явления, как, скажем, японский театр, сравни- вать с чеховской драматургией не впол- не уместно, – надо отдать должное. – В советскую эпоху театр служил кузни- цей лучших кадров для отечественного кино. И в качестве отражения того соци- ального устройства и советской культуры (а не только пропаганды) кино играло важнейшую роль. Теперь, отчего-то, в фильмах мы не видим ярких звёзд, и уж, тем более, единицы из них имеют прямое отношение к театру. Почему? – Лучше всего – работать в театре и сниматься в кино. В кино любят теа- тральных артистов. С ними проще, по- скольку они владеют профессией на- много глубже, в то время как киноактёр ограничен кадром, его ощущение про- странства отличается. К счастью, нахо- дятся замечательные творческие ка- дры, у которых удачно получается реа- лизовываться в двух этих вселенных. Например, Машков, Меньшиков… Хотя, конечно, плеяда советских арти- стов была уникальна. Рождаются такие люди, уходят, потом появляются но- вые. Сейчас, как мне видится, яркие личности не могут сплотиться вокруг одного театра. Но тут, скорее, актуален вопрос организации, денег, возможно- стей. Сейчас и выделить какой-то один театр-форвард нельзя. Есть успешные, сильные спектакли тут и там. – Как вы считаете, современному театру не вредит изобилие дополнительных технических средств? Не отвлекают ли всевозможные «навороты» зрителя от сути? – Отнюдь нет. Главное, конечно, – ак- тёр и зритель. Декорации, мультиме- дийные проекции, иллюминация лишь подкрепляют эмоциональный канал восприятия. Куда и зачем ведёт спек- такль, куда он в итоге приведёт – это важно. И если условия выполнены, то никакие технические излишества не повредят впечатлению, а лишь усилят его. Технические возможности преоб- ражают сцену. Нищий театр с двумя стульями – от такого публика давно успела отвыкнуть. Хочется ведь иллю- зии. Театр вообще – искусство тоталь- ное, имеет значение каждый аспект. И гардероб, и буфет, и сценография, и ко- стюмы, и свет, и артисты – всё служит единой цели. Тогда возникает театр. Рассказать слова недостаточно. Одних режиссёрских изысков не хватит для Вадим МИРОШНИЧЕНКО: Театр вообще – искусство тотальное, имеет значение каждый аспект. И гардероб, и буфет, и сценография, и костюмы, и свет, и артисты – всё служит единой цели. Тогда возникает театр. Рассказать слова недостаточно. Одних режиссёрских изысков не хватит для достижения катарсиса. Театр – коллективный, всеобъемлющий вид творчества. Праздник, иллюзия, мистерия № 5 (231), 4 – 10 февраля 2013 г.

RkJQdWJsaXNoZXIy MTMyMDAz