Итоги недели. 2011 г. (г. Липецк)

Итоги недели. 2011 г. (г. Липецк)

39 культура О Б РА З Ж И З Н И № 8 (130), 28 февраля – 6 марта 2011 г. – А что же за название у вас такое дико- винное? – Уже после того, как оно было приду- мано, стали появляться всё новые и но- вые толкования. Изначально «Ю» сим- волизировала юмор. Но, если произно- сить, «театр ю-мо-ра», то получается слишком, извините, серьёзно. А вот «Театр Ю» – в самый раз. Недавно сде- лали ещё одно потрясающее лингвисти- ческое открытие. Фонетически англий- ское местоимение «ты» (you) совпадает с нашим названием. Выходит интерес- ное тождество: «театр=ты», то есть те- атр – это ты. Согласись, звучит здорово. – Понятно. Значит, театр – юмористиче- ский? – Ну, это как бы и не совсем театр. Ско- рее, кружок. Всё-таки мы – любители: ни денег, ни премий никто за это не по- лучает. Соответственно, и делается всё во имя чистого удовольствия, развлече- ния. А ради забавы трагедии играть не будешь, хотя не исключаю, что когда- нибудь и до Вильяма нашего дорогого Шекспира, как говорится, доберёмся. Вот, например, есть замечательные са- тирические произведения Зощенко, ко- торые вполне можно поставить. Но это уже готовые тексты, а в КВН принято самим и придумывать, чтобы было смешно, и ставить. Переплюнуть ма- ститых авторов и режиссёров нашему театру не под силу. Потому и не смотрим до поры до времени в сторону серьёз- ных пьес. Пока же пытаемся нащупы- вать пространство, в котором бы мы чувствовали себя органично. В основ- ном пробуем малые формы. Для отчёт- ного концерта отобрали пять лучших миниатюр из накопившихся за год пло- дов совместного сочинительства плюс экспериментальный номер в стихах мо- его авторства «Терминатор. Юрьев день. 2d». Действие происходит в дерев- не, в старорусской стилистике, есте- ственно, с любовью, страстями. Хоте- лось чего-то «от души» забабахать, по- лучилось такое бесшабашное озорство. – Терминатор – персонаж высокотехно- логичный. Много потребовалось специ- ального реквизита? – Какие-то элементы, само собой, на- личествовать будут. Но упор всё равно – на экспрессивные таланты исполни- телей. Шоу-составляющая, вне всякого сомнения, всегда помогает «вытянуть» сценическое действо. У нас, помимо ко- стюмов, масок и игрушечных автома- тов, играла живая музыка. Вообще, грамотный подбор звука – это пятьде- сят процентов успеха. Можно подчер- кнуть драматический накал, акценти- ровать внимание на чём-либо, запол- нить паузы, в конце концов. Зрелище необходимо организовать чётко и точ- но, поскольку размаха для импровиза- ции не предполагается. Текст основан на стихотворной форме – отступишь от рифмы, и всё поломается. Хотя, с дру- гой стороны, репетиций было не так и много, чтобы успеть проработать мель- чайшие нюансы сценария. Без вольно- стей трактовки со стороны актёров не обойдётся, как ни крути. Однако это меня не пугает. Главная установка – от- дать свою энергетику зрителю, как бы ни повернулось. Проверить, получится ли взаимообмен с залом. Такой двой- ной экзамен – и для исполнителей, и на гибкость материала. – Как полагаешь, уровень сложности по- становки, который вы для себя задали, соответствует театральным стандартам, прости уж за вынужденный пафос? – Когда идея только пришла, её вопло- щение сулило как минимум революцию в театральном мире. Но на деле всё ока- залось гораздо сложнее, чем виделось изначально. Представь: начать «с нуля», набрать обычных ребят без спе- циальной подготовки и получить сразу на выходе «бомбу» –нереально. Театр – сложная, многогранная, трудоёмкая вещь. Хочу посоветовать всем, кто со- бирается совершить революцию: пора-

RkJQdWJsaXNoZXIy MTMyMDAz