Мемуары П.П. Семенова-Тян-Шанского. Том 1
139 лексикону приходилось прибѣгать рѣдко. Но я все-таки добросо вѣстно заглядывалъ въ него, когда мнѣ попадалось незнакомое слово. Такимъ лексикономъ въ самые первые годы XIX столѣтія было прекрасное и даже роскошное изданіе въ двухъ или трехт томахъ in 4° „Dictionnaire de l’académie française“,очень обстоя тельно объяснявшее значеніекаждаго слова, хотя въ немъ попа дались и такія забавныя опредѣленія, какъ напр.: „Écrevisse. I/écrevisse est un petit pois on rouge, qui marche à reculons“. Очевидно, что французскіе академики, составлявшіе словарь, не были натуралистами. И чего я ни перечиталъ въ этотъ періодъ! Началъ я съ Расина, перешелъ къ Корнелю, Мольеру, Лафонтену, Вольтеру, Фенелону и многимъ сочиненіямъ, касавшимся исторіи Франціи, которыя меня живо заинтересовали. Были у насъ и общія и частныя сочиненія по французской исторіи, имена авторовъ ко торыхъ я забылъ, но чтеніе которыхъ меня увлекало. Какъ насла ждался я историческими разсказами, относящимися дожизни Іоанны Д ’Аркъ, какъ интересовала меня исторія крестовыхъ походовъ, въ какой ужасъ меня приводилъ характеръ Людовика XI и какъ от четливо я зналъ всю генеалогію французскихъ королей всѣхъ ди настій! Былъ у насъ и очень хорошій для того времени подробный курсъ географіи на французскомъ языкѣ, кажется, Гютри; его я изучилъ чрезвычайно добросовѣстно, не успокаиваясь до тѣхъ поръ, пока не находилъ каждое мѣсто на картѣ. Исчерпавъ всѣ фран цузскія книги, я обратился къ нѣмецкимъ. Разговорный языкъ я зналъ хорошо, но читать нѣмецкія книги мнѣ до тѣхъ поръ не приходилось. Смѣло взялся я, однако, за эти книги и, чаще поль зуясьнѣмецкимъ лексикономъ, чѣмъ французскимъ, постепенно до бился полнаго пониманія ихъ. Книгъ этихъ было у насъ не осо бенно много, но неисчерпаемый источникъ наслажденія доставило мнѣ многократное въ разные годы чтеніе имѣвшихся у насъ пол ныхъ собраній произведеній Шиллера и Гёте, къ которымъ при соединились чтенія нѣкоторыхъ менѣе интересовавшихъ меня авто ровъ— Виланда и др. Когда же и нѣмецкія книги стали исчерпы ваться, я бросился съ жадностью на чтеніе англійскихъ книгъ, которыхъ, къ счастью, у насъ было много. Здѣсь уже пришлось безпрестанно прибѣгать къ драгоцѣнному дляменя лексиконуУокера, но я терпѣливо не пропускалъ ни одного неизвѣстнаго мнѣ слова
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy MTMyMDAz