Памятная Книжка Воронежской губернии 1904 г.

Памятная Книжка Воронежской губернии 1904 г.

166 - какъ обширенъ трудъ Захарова, достаточно сказать, что однихъ такихъ словъ, вошедшихъ въ его лексиконъ, было сформировано 7.900. Несмотря на краткость времени, протекшаго со времени изданія словаря, уже нѣсколько разъ приходилось обращаться къ нему за справками касательно опредѣленія соотвѣтствующихъ китайскихъ словъ по разнымъ предметамъ. Такая аккуратность и отчетливость могли быть доступны только одному Захарову, какъ отлично знающему, кромѣ манчжурскаго языка и китайскій',-что онъ и доказываетъ, поставляя часто въ pendant манчжурскому китайское слово для указанія этимологическаго происхождёнія пер­ ваго. Словарь также имѣетъ большое значеніе и для нашихъ уче­ ных!. лингвистовъ, изслѣдующихъ языки Сибири, потому что манчжурскія слова, кромѣ туземнаго текста, обозначены Захаро­ вымъ и русскимъ произношеніемъ. Манчжурское племя раскиды­ валось прежде по огромной части Монголіи и Сибири, проникало даже до Тибета; слѣды его языка, кромѣ единоплеменныхъ1;ему наіиихъ тунгусовъ, встрѣчаются всюду и въ обиліи въ монгблгі- скомъ. Не Забудемъ, что это все-таки родной ѣзыкъ нынѣшней Династіи вч, Китаѣ, или владѣющей почти всѣмъ крайниііъ 'ѣо'бт'б1- комъ, или на него вліяющей. Въ недавнее время еще, при пред­ ставленій европейскихъ посланниковъ, богдыханъ обращался Къ 'нймъ на мкнчжурскбмъ языкѣ. Переписка наша съ кйтайёкййѣ правительствомъ постоянно производилась :на немъ, и ныйѣіѣ'ѣ сношеніяхъ съ пограничными китайскими властями прибѣгаютъ къ этому языку. Такого полнаго словаря нѣтъ и въ самомъ Китаѣ, несмотря на то, что нынѣшняя династія такъ много хлопотала по этой части для своего родного языка: самый лучшій: лекси­ конъ, вошедшій цѣликомъ въ трудъ Захарова, расположенъ Но матеріямъ; кромѣ того, Захаровъ соединилъ въ своемъ тр^дѣвёѣ другія работы/!0 : томъ, какое обиліе матеріаловъ служило йсто'ч- никами1 словаря 'Захарова, мы здѣсь не распространяемся: Ши перекислены въ самомъ предисловіи автора. Поэтому можно бьіді увѣреннымъ, что словарь Захарова обратитъ на себя вниманіе и въ Китаѣ; не говоримъ уже о том ъ ,к то ;онъ будетъ Съ жадно­ стію пріобрѣтаемъ тѣми китайцами-манчжурами по происхожденію, которые учатся въ Пекинѣ русскому языку въ правительственной школѣ. Для нашего университета и факультета не можетъ: не быть лестно," что1такой . трудъ осуществленъ въ ’стѣнахѣШгО;1УШйСѣ', въ Россіи, всегда были отличные знатоки манчжурскаго языка, Йо всѣ Они принадлежали къ составу министерства ииострі дѣлъ: Самъ Захаровъ большую и главную часть своей дѣятельности'при­ велъ на службѣ въ этомъ министерствѣ. Но почему же бѣ про­ долженіе почти двухсотлѣтняго знакомства русскимъ !ФШШнФ- журскимъ языкомъ не было ничего для нёго издано подъ эгидой

RkJQdWJsaXNoZXIy MTMyMDAz