Очерки из истории Тамбовского края. Выпуск 1-й.
128 языкѣ. Мордовскій языкъ въ лексическомъ отношеніи самый бѣдный и въ настоящее время видимо изчезаетъ. Нѣкоторыя Мордовскія села, напримѣръ: Леплейка, Вечуткино и Кель- генино, на нашихъ глазахъ подвергаются русской ассими ляціи и уже не далеко, повидимому, то время, когда вся Мордва окончательно сольется съ массою русскаго народа, какъ это уже сдѣлалось съ Тамбовской Мещерой. Въ Мор довскомъ языкѣ имена существительныя не различаются по родамъ, а глаголы имѣютъ пять наклоненій: неопредѣленное, изъявительное, повелительное, желательное и уступительное" Чистаго Мордовскаго языка въ настоящее время уже нѣтъ. Рѣчь Мордовская часто перемѣшивается съ русскими сло вами, какъ это видно изъ слѣдующихъ словъ одной Мор довской пѣсни: „Вандыни Ушмань Байкась порашась, Седландазе сѣрый-бурый аламанцъ Сергя-дизнь вислоухій-борзый нзанъ... Хотя эта пѣсня вовсе не отличается ритмическими со вершенствами, тѣмъ не менѣе мы приводимъ ее въ букваль номъ переводѣ, такъ какъ она не лишена историческаго ин тереса и указываетъ намъ на былые факты горемычной Мор довской жизни. —И сегодня Байка Ушмань на охоту, И завтра Байка Ушмань на охоту. Осѣдлалъ онъ сѣро-бураго коня И позвалъ вислоухихъ псовъ своихъ. Задумалъ Байка ѣхать въ Ногайское поле, И загналъ онъ тамъ бѣлаго зайца. И поймалъ его старый Ногаецъ. Заставили Байку дитя качать. Баюшки-баю, Ногайское дитя, Ногайское, проклятое... —Зачѣмъ, Мордовскій сынъ, ругаешься? Отвѣчалъ Мордвинъ: вы взяли въ полонъ сестру мою. Словили потомъ и меня самого. —Скажи мнѣ, Мордовскій сынъ, откуда ты? Такъ спросила его жена Ногайцева.— г—Большаго села, села Ачадова.
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy MTMyMDAz