Исторический вестник. Том XLIX.

Исторический вестник. Том XLIX.

------ Р ояли стск ая заговорщ ица ------ 193 Но вѣдь она монсетъ и сама ее выгнать... Неужели она боится ея?... Что за вздоръ! Она разомъ рѣшила; для нея будетъ удовольствіемъ швырнуть ей въ лице весь свой гнѣвъ, все свое презрѣніе. Не обраш,ая вниманія на присутствуюш,ихъ, она встала и без­ сознательно, какъ лунатикъ, направилась къ дверямъ, отстраняя тѣхъ, кто ей мѣшалъ пройти. Она толкнула дверь. Но едва она переступила за порогъ другой комнаты, какъ Мар­ сель упала передъ ней на колѣни и схватила ея руки: — Спасите ихъ... Спасите ихъ... Если бы вы знали... Регина въ ужасѣ отступила, вырывая свои руки изъ рукъ мо­ лодой дѣвушки съ такой силой, что та почти упала. И, не разслышавъ даже ея словъ, она ее прервала; — Что вамъ надо? Зачѣмъ вы здѣсь? Не смѣйте дотрогиваться до меня... Не смѣйте говорить со мной... Вы посмѣли пройти сюда... Отъ такихъ нахалокъ всего дождешься... Марсель, блѣдная, съ распуш;енными волосами, изнемогая отъ усталости, такъ какъ бѣжала всю дорогу, смотрѣла на нее, под­ першись одною рукою, распростертая на коврѣ. Она не узнавала ея. Подъ этой искаженной маской она не узнавала той молодой, кра­ сивой женщины, которую она видѣла мелькомъ въ тотъ вечеръ, когда она явилась передъ своими противниками во всей прелести героини. Регина продолжала, отчеканивая слова, съ трудомъ переводя дыханіе: — Чего вы хотите отъ меня? Что общаго между вами и мною?... Убирайтесь, если не хотите, чтобы я велѣла васъ выгнать... Но Марсель была до такой степени полна отчаянья, что могла только проговорить; — Вы вѣрно не знаете—ихъ убьютъ... убьютъ... Она старалась при этомъ ухватить за платье Регину, которая все отъ нея пятилась. — Убирайтесь, слышите, убирайтесь!—повторила Регина. Марсель вдругъ выпрямилась: — Говорю вамъ, моего отца убьютъ... убьютъ мсьё Лориса... Она смѣла называть это имя! Когда Регина услыхала его, у нея въ сердцѣ точно раскрылась рана. Она вдругъ расхохоталась безумнымъ хохотомъ: — Убьютъ мсьё Лориса! Какое мнѣ дѣло защищать его, если можете, спасайте его—на то вы и любовница его. И въ это слово, которое никогда еще въ лшзни не произнесли ея уста честной женщины, она вложила все отвращеніе, все пре­ зрѣніе. «истор. вистн.», АВГУСТЪ, 1892 г., т. хііх. 13

RkJQdWJsaXNoZXIy MTMyMDAz