Исторический вестник. Том XLIX.
Роялистская заговорщица 171 А про себя онъ думалъ: «Къ чему все это клонится?» Лорнетка была совсѣмъ забыта, она совсѣмъ перестала раска чиваться. — Понятно,—продолжалъ Маларвикъ,—что эти приказанія, зна ченіе которыхъ вамъ ясно, въ рукахъ вѣрныхъ людей. Посудите сами, на сколько все это важно, напримѣръ, въ Saint-Cloud, у по дошвы Montretout разставлены по квартирамъ роты генерала Пире, тѣ, которыя два дня назадъ сражались въ Версали и въ Rocquen- court. Отчаянныя головы, проклятые якобинцы, которыхъ сама капитуляція можетъ не остановить, а тѣмъ болѣе, если они не получатъ предписанія своевременно, они въ состояніи будутъ стрѣ лять по прусскимъ или англійскимъ войскамъ, и тогда это будетъ имѣть характеръ настоящей ловушки, которая подлежитъ по за конамъ войны рѣшенію военнаго суда; какъ вы знаете, рѣшеніе это короткое. — Я знаю,—сказалъ Кейразъ, все еще ожидающій слова раз гадки. — Я жду сюда,—замѣтилъ равнодушнымъ тономъ баронъ Ыа- ларвикъ,—офицера, которому будетъ поручено доставить генералу Пире то приказаніе, о которомъ я вамъ говорилъ. Для большей вѣрности я рѣшилъ самъ заняться этимъ дѣломъ. Вотъ прика заніе. И онъ положилъ бумагу на столъ. ‘Хорошо,—подумалъ Кейразъ,—вотъ она въ чемъ штука-то... Этотъ офицеръ — это я. Но зачѣмъ барону нужно, чтобъ эта бу мага была доставлена позже?» И невольнымъ движеніемъ онъ протянулъ руку за бумагой. — Что вы, милѣйшій мсьё Кейразъ!—проговорилъ Маларвикъ, положивъ всю свою руку на бумагу;—я вамъ сказалъ, что ожидаю одного господина. Съ этимъ порученіемъ могутъ быть связаны опасности, и я бы не рѣшился дать его вамъ. — Такъ въ чемъ же дѣло?—спросилъ наивно Кейра;іъ. Маларвикъ вьіиу.лъ часы. — Онъ будетъ тамъ въ десять съ половиною часовъ. Еще четверть часа. Затѣмъ, когда, казалось бы, все было уясе сказано, Маларвикъ прибавилъ: — Я чуть было не забылъ сообщить вамъ о мсьё де-Лорисѣ... — Ахъ, да.... извините. Дѣло въ томъ, что Кейразъ рѣшительно былъ сбитъ съ толку. Или этотъ баронъ былъ очень простъ, или очень хитеръ. — Надо сознаться, — заговорилъ Маларвикъ; — что ш-ше де- Люсьенъ,— вамъ, какъ ея лучшему другу, я могу сказать это со вершенно прямо,—прояв.ляетъ къ этому виконту больше снисхожде-
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy MTMyMDAz