Анна Бунина. Неопытная муза
Молитва Линданы (Перевод) В одной прелестнейшей из милых Фебу стран, Между яворами — где лавр, где мирт, каштан Мешают запах свой с лимонным, ананасным; Где самородные вверх водометы бьют; Где воды светлые по янтарям текут; Где эхо бледное унылым гласом, страстным Лишь арф невидимых и лир звук вторит... там С начала мира был каким-то зодчим чудным Перуну грозному построен пышный храм, 10 Средь мраморных столпов, со троном изумрудным. Туда печальная Линдана путь нашла: Одна с несчастием пришла. Спустилась ночь, рукой на землю сыпля сны; И свет катящейся по яхонтам луны Проник сквозь мрачные, высокие яворы; На мрачное лицо стоящей девы пал, На поднятые вверх отчаянные взоры; И в капле как росы, в слезе ея играл; Склоняясь на помост, потом скользнул вдоль брега 20 Чрез чистый ручеек, где ванны нимф стоят Рубина алого под тению гранат, Чрез купол золотой, и там белейши снега Он мраморны столпы лучом своим белил: В себе самом и в них светил. От храма в двух шагах, туманами покрытый, Как черной мантией, муж летами маститый, Приставя перст к устам, задумчиво сидел.
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy MTMyMDAz